Читать «Военный летчик» онлайн - страница 78

Антуан Сент-Экзюпери

Лакордэр снова садится. Майор выходит из комнаты, увлекая за собой Желе, словно мертвую рыбу на конце удочки. Вот уже не трое суток, а целая неделя, как Желе не спал. Так же, как Алиас, он не только вылетал в разведку, но и нес на своих плечах ответственность за всю группу. Человеческая выносливость имеет пределы. Желе уже перешел пределы выносливости. И все-таки оба они - и пловец и утопающий - снова отправляются за призрачными приказами.

Ко мне с озабоченным видом подходит Везэн - сам он при этом стоя спит, как лунатик.

- Ты спишь?

- Я...

Я прислонился головой к спинке кресла - я обнаружил здесь кресло. Я тоже засыпаю, но меня мучит голос Везэна:

- Все это плохо кончится!..

Все это плохо кончится... Заведомо неодолимая преграда... Плохо кончится...

- Ты спишь?

- Я... нет... что плохо кончится?

- Война.

Вот это новость! Я снова погружаюсь в сон. Я бормочу:

- ...какая война?

- Как это "какая"?

Такой разговор долго не протянется. Ах, Паула, если бы у авиагрупп были тирольские няньки, вся группа 2/33 уже давно была бы в постели!

Майор с размаху распахивает дверь.

- Решено. Перебазируемся.

За ним стоит Желе, совершенно проснувшийся. Он отложит до завтра свои "да, конечно". В эту ночь он опять почерпнет силы для изнурительного труда из-за каких-то ему самому неведомых резервов.

Мы встаем. Мы говорим: "А!.. Ну, ладно..." Что мы можем сказать?

Мы ничего не скажем. Мы обеспечим перебазирование. Один Лакордэр дождется рассвета, чтобы вылететь на задание. Если он останется жив, то присоединится к нам уже на новом аэродроме.

Завтра мы тоже ничего не скажем. Завтра для свидетелей мы будем побежденными. А побежденные должны молчать. Как зерна.