Читать «Женщина должна быть практичной» онлайн - страница 8

Ричард Деминг

- Насколько я понимаю, убитый был вашим мужем, миссис Хартман, так ведь?

Лидия утвердительно кивнула.

- И вы приехали из Рочестера? - продолжал он, пристально глядя на нее.

- Да, Джулиус тоже оттуда.

- Гм-м, а что ваш муж здесь делал?

- Напивался, - едва слышно ответила Лидия. - Последнее время он только это и делал. До приезда сюда Джим занимался этим в гостинице в Рочестере.

- Что значит последнее время?

- Последние несколько недель. Он был удручен состоянием его дел в бизнесе.

- А чем он занимался?

- Джим и Джулиус были компаньонами в "Вейганд и Хартман компани", занимавшейся торговлей недвижимого имущества. Они обанкротились три недели назад, и компанию объявили несостоятельной. И это все из-за Джима.

- Почему? - спросил Картер.

- Он... он незаконно присвоил чужой капитал. Джулиус обнаружил это слишком поздно, чтобы спасти дело. Он прекрасно проявил себя. Ведь можно было привлечь Джима к суду и посадить в тюрьму.

- Правда, это не помогло бы делу, только Джим оказался бы за решеткой, и все, - заметил Джулиус.

Картер повернулся и внимательно посмотрел на Вейганда.

- Вы так переживали за своего компаньона?

- Да нет. Я засадил бы Джима в тюрьму, если бы не было Лидии, сухо сказал Вейганд. - Я не хотел причинять ей боль.

- Вот как! А почему?

- Во-первых, она ни в чем не виновата, а во-вторых, так случилось, что я полюбил ее.

Картер долго разглядывал его, затем повернулся к Лидии:

- Как вы узнали, что ваш муж здесь, в Буффало?

- Джулиус позвонил мне около пяти. Я просила понаблюдать за моим мужем, потому что он был очень угнетен, и я боялась за него. Когда Джулиус сказал мне, что Джим остановился в отеле "Редмилл" и заказал виски к себе в номер, я села на шестичасовой поезд и была здесь в семь тридцать. Джулиус встретил меня.

- Хм-м. Ну если в пять часов вы были в Рочестере, то с вас снимается подозрение, - пробормотал Картер и снова повернулся к Вейганду.

- Вы подтверждаете ее рассказ?

- Конечно. Разве можно ее подозревать в чем-то?

- По заведенному порядку жену подозревают в первую очередь, когда убит муж. Теперь о вас. Вы вели убитого прямо от Рочестера?

- Не совсем так. Я увидел, как он покупает билет на автобус, следующий до Буффало, приехал на машине сюда и встретил его на остановке. Когда он остановился в гостинице, я договорился с дежурным, что он понаблюдает за ним. Дежурный сообщил мне, что Джим заказывает виски, тогда я пошел звонить Лидии.

- Ладно. Сдается мне, что вы взвалили на свои плечи горькую участь заботиться о парне, который сделал вас банкротом. Вейганд покраснел.

- Я не сделал бы ничего для него. Я это делал только ради Лидии.

- Конечно, образец бескорыстной любви, - саркастически заметил Картер.

Вейганд покраснел еще сильнее.

- Куда вы клоните, сержант?

- А я вам растолкую, - сказал Картер. - В кармане брюк у Хартмана лежал кошелек с шестьюдесятью тремя долларами. Итак, ограбление отпадает. Он был не местный, поэтому маловероятно, чтобы он имел здесь врагов. У вас же имелся зуб против него, и вы любили его жену. Вы женаты, мистер Вейганд?