Читать «Желание миледи» онлайн - страница 80
Клэр Делакруа
– А можно, мы возьмем еще одного? – спросил мальчик, указывая на щенка, вцепившегося ему в штанину.
– Давай лучше посмотрим пятнистых.
Томас наклонился и почесал щенка за ухом, и тот от удовольствия завилял хвостом. Тем временем остальные щенята запрыгали вокруг Ива.
Усмехнувшись, Ив вышел в коридор конюшни, стараясь не наступить на малышей.
И тут за его спиной раздалось покашливание.
Габриэлла и Ив одновременно обернулись в сторону дверей конюшни, в которые вливался яркий солнечный свет, и замолчали, увидев знакомую фигуру лорда де Тулли.
Хмыкнув, старик уставился на них. Габриэлла переглянулась с мужем и взяла у него из рук щенка, гадая, что понадобилось здесь лорду.
– Шевалье Ив де Сен-Ру? – осведомился де Тулли. – Я не ошибся?
– Нет, лорд Тулли. – Ив поклонился, опустившись на колено.
Старик подошел поближе, щуря слезящиеся старческие глаза.
– Вот именно – «лорд Тулли», – многозначительно повторил он. – Как ты осмелился жениться на Габриэлле де Перрико без моего разрешения?
Устремив пронизывающий взгляд на женщину, он погрозил ей пальцем.
– А ты? Как ты решилась на такую дерзость?
Габриэлла вскинула подбородок и с достоинством выпрямилась, не обращая внимания на щенка, рвущегося из ее рук.
– Иначе я не могла отблагодарить рыцаря, который отвоевал Перрико и убил Филиппа де Тревэна.
Глаза де Тулли вспыхнули.
– Это правда? – спросил он, обращаясь к Иву. – Отлично, – И он вновь повернулся к Габриэлле. – Но все равно ты не имела права просить помощи у рыцаря без моего дозволения.
– Я была обязана спасти сына, – возразила Габриэлла. – Это вы не имели права присылать в Перрико армию, не испросив моего согласия.
Габриэлла многим рисковала, но старый лорд предпочел пропустить ее дерзость мимо ушей.
– Прежде чем выходить замуж, ты должна была посоветоваться со мной, – настаивал он. – Здесь решения принимаю я. Я сегодня же объявлю ваш брак недействительным!
Габриэлла ахнула, но тут Ив поднялся и уставился на старого лорда в упор.
– Брак получил должное завершение, – заявил он. – Чтобы добиться развода, тебе придется отправиться в Рим.
С губ Габриэллы сорвался вздох облегчения, но де Тулли зловещей улыбкой дал ей понять, что радоваться рано.
– Полноправным хозяином Перрико ты станешь только после того, как принесешь мне клятву верности.
– Ты немедленно получишь ее.
– Правда? – Де Тулли задумался. – Тогда мне не на что сетовать. Перрико отвоеван, Тревэн мертв, вдова удачно вышла замуж, а самый доблестный из рыцарей графа согласился поклясться мне в верности. – И, к удивлению Габриэллы, старец извлек из складок своего плаща свернутый пергамент. – Стало быть, мне остается только выполнить условия нашей сделки. Этот документ принадлежит тебе, Ив де Сен-Ру, – он сделал паузу, – а может, Ив де Сайерн?
Ив взял пергамент, а де Тулли метнул в Габриэллу ехидный взгляд. Она поспешила скрыть любопытство.
Некоторое время де Тулли наблюдал за ней, а затем развернулся и пошел прочь из конюшни, бормоча что-то о старой вине. Едва старик скрылся из виду, Ив сунул пергамент за пояс, стараясь не смотреть Габриэлле в глаза.