Читать «Ангел из Монтевидео» онлайн - страница 107

Жерар де Вилье

Малко непроизвольно стиснул пистолет.

– Тут шесть тысяч вольт, – задумчиво заметил электрик.

– Но...

Добрая улыбка осветила лицо рабочего.

– Это я устроил ночью. Если бы я не позвонил, вас бы убило током. Но я получил приказ все отменить. Я рад, что получил его вовремя.

Малко начинал понимать.

– Чей приказ? – спросил он.

Рабочий пожал плечами.

– Этого я сказать не могу. Мне только поручено передать вам приглашение сегодня в четыре часа посетить часовню монастыря доминиканок.

Он протянул Малко сложенный клочок бумаги и поднял свою отвертку.

– За четверть часа я все поправлю, – сказал он. – Прощайте.

Он взял сумку и ретировался. Малко развернул клочок бумаги и прочел, что там было написано.

* * *

Маленькая часовня была переполнена. В большинстве своем женщинами. Малко был единственным иностранцем. У дверей старая монахиня спросила его имя, потом тщательно вычеркнула фамилию Малко и указала место рядом с галереей. На него посматривали с любопытством. Белокурые волосы и черные очки резко выделяли его на фоне постных монашеских физиономий. Хорошо еще, что он не взял сюда своих телохранителей.

Вдруг он увидел Флор Каталину. В монашеском одеянии, опустив голову, она медленно шла вдоль галереи. Она держала за руку высокого красивого мужчину изысканного вида, который годился ей в отцы. Тот встретился взглядом с Малко. Интуиция внезапно подсказала Малко, что это и есть Либертад, за которым так упорно гонялся Барбер. Флор Каталину было трудно узнать, она была вся в кровоподтеках. Ее нос невероятно распух. Глаза так заплыли, что казались закрытыми.

Малко вдруг понял, почему она его пригласила. Это было ее последнее появление на людях до принятия пострига.

Необычно было видеть Флор, которую он выслеживал по всему Монтевидео, эту огневую девушку, этого ангела-мстителя, в приглушенной атмосфере часовни.

Малко поглядел на нее. Флор взгляда не отвела. Смотрела она сурово, отстраненно, словно желала показать, что они остаются противниками, что его спасенная жизнь – всего лишь обмен, которого она, возможно, стыдилась.

Если только он не был первым добрым поступком в ее новой жизни.

Началось песнопение. Флор Каталина обхватила руками свое изувеченное лицо.

Он тихо поднялся и вышел из церкви. Снаружи солнце обливало стены старого монастыря ярким светом. Малко купил у продавца газет «Эль Диа». На первой странице красовался снимок места побоища.

«Новое преступление боевиков», гласила подпись под фотографией.

Он уселся в черный посольский «кадиллак».

– Поехали? – спросил Крис.

– Поехали, – ответил Малко.

Свинцовый гроб с телом Рона Барбера ожидал их в аэропорту. На большом Арлингтонском кладбище он присоединится к множеству других, в которых покоятся те, кто погиб в безвестности и порой бессмысленной смертью, работая на Центральное Разведывательное Управление.

Примечания

1

«По всему миру» (лат.) – формула или благословения и отлучения у католиков.