Читать «SAS против ЦРУ» онлайн - страница 8
Жерар де Вилье
Малко с нежностью посмотрел на спящую Хильдегард. Он тихонько потряс ее за плечо. Она вздохнула и открыла глаза.
Вид Малко потряс ее.
— О Боже! Вы ранены?!
Запекшаяся на его щеке кровь производила впечатление.
— Это пустяки, — тронул он все еще беспокоившую его рану. — Я в восхищении. Вы вели себя превосходно. Благодаря вам никто ничего не заметил!
— Если вы так довольны, то должны исполнить мою просьбу.
— Какую?
— Откройте дипломат. Я хочу посмотреть, что там внутри.
— Это невозможно!
— Тогда я расскажу командиру о вашем пистолете. Вас заставят открыть...
Что оставалось делать!
— Хорошо. Только не здесь. Когда мы поднимемся наверх, я попрошу вас зайти в мой номер.
— Смотрите не вздумайте обмануть меня или запереться на ключ. Или еще что-нибудь в этом роде. Будет еще лучше, если вы придете ко мне. У меня семьсот шестнадцатый номер.
— Согласен. Никогда в жизни не отказывался зайти ночью в комнату к молодой прелестной даме!
Глава 2
Комната Хильдегард выходила на юг. Работал кондиционер, окно было плотно закрыто. Внизу блестели огни Тегерана.
Двадцатиэтажный отель «Хилтон» стоял на окраине города, граничащей с пустыней, у подножья горы Эльбурз. Если бы возле здания не было огромного плавательного бассейна, оно походило бы на концентрационный лагерь, претендующий на роскошь.
Малко тихонько постучал. Хильдегард открыла сразу. Она уже успела снять униформу и нарядиться в цветастый пеньюар, едва доходивший ей до колен. А ноги у нее были что надо...
— Входите же скорей! Я берегу свою репутацию. Малко не заставил себя просить дважды. Войдя в комнату, он бросил дипломат на кровать. Его номер был здесь же, рядом, но он не успел принять душ, чувствовал себя премерзко и при этом у него раскалывалась голова.
— Так как, вы по-прежнему умираете от любопытства?
— Именно умираю от любопытства.
— Хорошо. Но предупреждаю: если вы увидите его содержимое, вам будет грозить смертельная опасность.
Она чуть заметно вздрогнула.
— Ладно, пусть мне будет хуже. Но я впервые в жизни оказываюсь замешанной в столь увлекательную историю. Знаете, полеты туда-сюда ужасно скучны, приходится обслуживать премерзких типов, которые только и думают о том, как бы затащить меня в постель.
— Будет вам. Открывайте.
Он вынул из кармана маленький ключик и протянул его Хильдегард. У нее были красивые руки с длинными пальцами и ногтями, покрытыми ярко-красным лаком.
Щелкнул замок, она откинула крышку и резким движением вывернула содержимое на кровать.
— Ой!
Она застыла в изумлении, словно пораженная молнией. По кровати рассыпалась куча связанных в пачки стодолларовых банкнот. На эту сумму можно было купить целый город. Она повернула к Малко удивленное лицо.
— И... сколько же тут?
— Десять миллионов долларов, — спокойно ответил Малко.
— И что же вы собираетесь делать с этой суммой? Вы украли эти деньги?
— Нет, конечно.
— Тогда что все это означает?