Читать «Уехавший остался дома» онлайн - страница 5

Лопе де Вега

Завел особенный наряд

На все причуды и капризы:

Костюм любви, костюм надежды,

И ссоры, и печальных дум,

И для разрыва есть одежды,

И обладанья есть костюм.

Миндаль цветущий, благовонный

Он может перьями затмить,

И пену моря не сравнить

С краями шляпы оперенной!

И главное, какой в нем пыл

И самомнение какое!

Нет дамы, чтоб ее в покое

Оставил он и не прельстил.

Есть у него и острый ум,

Что в разговоре забавляет

И так же блестками сверкает,

Как праздничный его костюм.

Не знаю, здесь чего он хочет.

Ведь наша улица - приют

Богинь. Живет немало тут

Красавиц.

Карлос

Боже, все пророчит

Беду мне! Это привиденье,

Оживший вдруг нелепый сон,

В мою Элису он влюблен.

Эстебан

Здесь блещет он, пленяет зренье,

Жеманится, и здесь видна

Вся красота архитектуры

Его божественной фигуры.

Карлос

Так в мыслях у него она?

Эстебан

Не знаю. Трудно поручиться,

Но скажут все дома кругом:

То он пройдется здесь пешком,

То на коне он здесь промчится.

С собой верзилу он таскает.

Посмотришь - просто испугаешься:

Взглянул - убил.

Карлос

Ты ошибаешься:

Так только ревность убивает.

Как звать?

Эстебан

Фисберто.

Карлос

Интересно

Какие дамы здесь живут?

Эстебан

Я некоторых знаю тут,

А в ком отгадка, неизвестно.

Вот здесь вдова. Огнем очей

Испепелит в одно мгновенье.

Любить такую - разоренье.

Возможно, он приходит к ней.

Напротив девушка одна,

Бывает цвет волос такой

У немцев: прямо золотой.

Как слиток золота она.

Там, дальше, мужняя жена,

Хоть и не очень это видно...

Карлос

Что, есть счастливчик?

Эстебан

Очевидно.

Уж очень ветрена она.

Карлос

Ее сторонятся?

Эстебан

Нисколько.

Ведь к женщине любовь у нас

Как фехтование сейчас:

Бойцы меняются - и только.

Все увлекаются игрою,

И всех охватывает жар.

Один наносит там удар,

А в очередь уж стали трое.

Карлос

Ну, нет, не ею увлечен

Идальго наш.

Эстебан

У перекрестка

Изображение из воска

Выходит утром на балкон.

Карлос

Такая бледность?

Эстебан

Ни кровинки.

Карлос

Прелестно, если у нее

Глаза, как ночь.

Эстебан

Глаза ее

Черны, как черные ботинки.

Карлос

С приданым?

Эстебан

Тысяч шесть. Левей

Живет Лауренсия. Семья

Известная, а из себя

Красавица.

Карлос

Сюда скорей!

Отец Элисы появился,

С ним брат ее.

Эстебан

Накинул плащ.

В поместье едут.

Карлос

Он блестят.

Эстебан

Он так в дорогу нарядился.

ЯВЛЕНИЕ VI

Те же, Аурельо и Октавьо.

Ауpeльо

Элиса выйдет?

Октавьо

Нет, сеньор,

Ей нездоровится.

Аурельо

Больна?

Ей стало плохо?

Октавьо

Нет, она

Сейчас шутливый разговор

Вела со мной, смеялась.

Аурельо

Что же

Поедем. Слуг предупреди.

Октавьо

Я им сказал.

Карлос (тихо, Эстебану)

Не выходи.

Меня он видел?

Эстебан

Не похоже.

Карлос

Ну, так идем туда скорей,

Где встретит нас она - виденье,

Моих страданий искупленье,

Сокровище души моей.

Эстебан

Боюсь, сеньор. Пусть уезжают.

Тогда пойдем.

Карлос

За мной иди.

Карлос и Эстебан уходят.

ЯВЛЕНИЕ VII

Аурельо, Октавьо.

Аурельо

Меня отсюда выживают

Заботы тайные мои.

Поездку это я задумал,

Чтобы рассеяться.

Октавьо

Мой бог!

Но разве дом твой - не чертог

Спокойствия, отец? Я думал,

Что привлекает ширь полей

Тебя и что размяться стоит.

Аурельо

Меня Элиса беспокоит.

Я много думаю о ней.

Октавьо

Элиса тихим нравом славится.

Какой же повод может быть...

Ауpeльо

Нам есть о чем поговорить.

Октавьо