Ортензия. А зачем вам мое имя?
Фабрицио. Гостиницы обязаны сообщать куда нужно имена, фамилии, родину и общественное положение каждого постояльца. Если этого не сделать — беда!
Деянира (тихо, Ортензии). Ну, милочка, конец нашим титулам.
Ортензия. Многие ведь дают вымышленные имена.
Фабрицио. Наше дело — записать то, что нам говорят. Остальное нас не касается.
Ортензия. Ну, так пишите: баронесса Ортензия дель Поджо, из Палермо.
Фабрицио (записывая, про себя). Сицилианка! Горячая кровь! (Деянире.) А вы, ваше сиятельство?
Деянира. Я? (В сторону.) Не знаю, что сказать.
Ортензия. Что же вы, графиня Деянира? Скажите свое имя.
Фабрицио (Деянире). Прошу вас.
Деянира (к Фабрицио). Разве вы не слышали?
Фабрицио (пишет). «Ее сиятельство синьора графиня Деянира…» А фамилия?
Деянира. И фамилия нужна?
Ортензия (к Фабрицио). Ну, так пишите: дель Соле, из Рима.
Фабрицио. Ну вот. Больше ничего. Простите за беспокойство. Сейчас придет хозяйка. (В сторону.) Говорил я, что важные дамы! Делишки будут у меня неплохие: гора разных подачек. (Уходит.)
Деянира (жеманно). Слуга покорная, синьора баронесса.
Ортензия. Приветствую вас, графиня. (Реверансы с ужимками.)
Деянира. Фортуна предоставляет мне счастливейший случай повергнуть к вашим ногам мое глубокое уважение.
Ортензия. Из фонтана вашего сердца могут источаться одни лишь потоки милостей.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Те же и Мирандолина.
Деянира (Ортензии, с ужимками). Сударыня, вы мне льстите.
Ортензия (так же). Графиня, ваши достоинства заслуживают еще большего.
Мирандолина (в сторону). Какие церемонные дамы!
Деянира (в сторону). Сейчас лопну со смеху!
Ортензия (тихо, Деянире). Тише! Хозяйка!
Мирандолина. Добро пожаловать, синьоры.
Ортензия. Здравствуйте, милая девушка.
Деянира. Здравствуйте, хозяюшка.
Ортензия (делает знак Деянире, чтобы та сдержалась). Ну…
Мирандолина (Ортензии). Разрешите поцеловать вашу руку.
Ортензия (дает ей руку). Вы очень милы.
Деянира смеется в сторону.
Мирандолина (Деянире). И вашу, ваше сиятельство.
Деянира. Ах, не надо.
Ортензия. Позвольте, позвольте девушке. Она такая воспитанная. Дайте ей руку.
Мирандолина. Прошу вас.
Деянира. Ну, нате вам. (Дает ей руку, отворачивается и смеется.)
Мирандолина. Чему вы смеетесь, ваше сиятельство?
Ортензия. Графиня у нас прелесть. Все еще смеется надо мной. Я сболтнула глупость, которая показалась ей смешной.
Мирандолина (в сторону). Бьюсь об заклад, что это не настоящие дамы. Дамы не приехали бы одни.
Ортензия (Мирандолине). Давайте поговорим об условиях.
Мирандолина. Как? Вы разве одни? С вами нет ни кавалеров, ни слуг? Никого?
Ортензия. Барон, мой муж…
Деянира громко смеется.
Мирандолина (Деянире). Что вы смеетесь, синьора?
Ортензия. Правда, почему вы смеетесь?
Деянира. Над бароном, вашим мужем.
Ортензия. Правда, он очень веселый человек. И всегда говорит смешные вещи. Он тотчас приедет с графом Орацио, мужем нашей графини.
Деянира делает усилие, чтобы удержаться от смеха.
Мирандолина (Деянире). Вы смеетесь и над синьором графом?
Ортензия. Что это вы, графиня? Неужели вы не можете держаться приличнее?