Читать «Серебряная коробка» онлайн - страница 31
Джон Голсуорси
Миссис Джонс. Да, ваша милость, и, само собой, если бы я впустила его в дом, это было б очень плохо с моей стороны, и я никогда таких вещей не делала ни в одном доме, где работала.
Судья. Гм... Так вы говорите... Теперь послушаем, как нам все это разрисует подсудимый.
Джонс (привалившись спиной к загородке и положив на нее локти, говорит тихо, угрюмым тоном). Я скажу, что и жена моя говорит. Меня еще сроду в полицию не таскали, и я могу доказать, что взял ее, когда был выпивши. Я и жене сказал - можете ее спросить, - что выброшу эту штуковину в реку, чтобы и не думать о ней.
Судья. Но как вы попали в дом?
Джонс. Я шел мимо. Шел домой из "Козы с бубенчиками".
Судья. "Коза с бубенчиками"? Это что? Трактир?
Джонс. Да, у нас там, на углу. Были праздники, и я немного выпил. Вижу, молодой мистер Бартвик сует ключ в замочную скважину там, где ее нет.
Судья. Ну?
Джонс (медленно, часто, останавливаясь). Ну, я помог ему ее разыскать... Пьян он был! В стельку... Он идет в дом, и снова выходит, и говорит: "У меня для вас ничего нет, - говорит, - зайдите и пропустите глоточек". Ну я и вошел, как и вы, может, сделали бы на моем месте. Мы выпили по стаканчику, как и вы бы, может, выпили, и молодой мистер Бартвик говорит мне: "Угощайтесь, закуривайте, берите все, что вам нравится", говорит. А потом он улегся на диван и заснул. Я выпил еще виски... покурил... еще выпил и, что было после, не знаю.
Судья. Вы хотите сказать, что были так пьяны, что ничего не помните?
Джек (тихо отцу). Послушай, это в точности тоже, что...
Бартвик. Тсс!
Джонс. Вот-вот! Это я и хочу сказать.
Судья. И при этом вы говорите, что украли коробку?
Джонс. Не крал я коробки. Я взял ее.
Судья (вытянув шею, с шипением). Вы не украли ее... вы ее взяли. Она что - ваша собственность? Как вы это назовете, если не кражей?
Джонс. Я ее взял.
Судья. Вы ее взяли... взяли ее у них в доме и унесли в свой дом.
Джонс (прерывая его, угрюмо). Нет у меня дома.
Судья. Ладно, послушаем, что сам молодой человек, мистер... мистер Бартвик имеет сказать по поводу вашей истории.
Сноу покидает свидетельскую ложу. Лысый констебль кивает Джеку, который, крепко зажав в руке шляпу, идет на его место. Роупер садится за стол для
адвокатов.
Судебный пристав. Показания, которые вы даете суду, должны быть правдой, только правдой и ничем, кроме правды; да поможет вам бог! Поцелуйте библию.
Джек целует книгу.
Роупер. Ваше имя?
Джек (тихо). Джон Бартвик-младший.
Роупер. Где проживаете?
Джек. Рокингейм-Гейт, шесть.
Все ответы записываются клерком.
Роупер. Вы сын владельца дома?
Джек (очень тихо). Да.
Роупер. Погромче, пожалуйста. Вам знакомы подсудимые?
Джек (глядя на Джонсов, тихо). Миссис Джонс я видел... Его... (громко), мужчину, я не знаю.
Джонс. Что ж, зато я вас знаю!
Лысый констебль. Тише!
Роупер. Скажите, вы поздно пришли домой в ночь на вторник в пасхальную неделю?
Джек. Да.
Роупер. И вы нечаянно оставили ключ в дверях?