Читать «Дело человека» онлайн - страница 58
Дэвид Герролд
Доктор Обама остановилась и покашляла в кулак. Выпила глоток воды, потом снова подняла глаза, ни на ком в отдельности не фокусируя взгляд. Кивнула Теду. Тот включил транскрибер. – Есть ли у кого-нибудь что-нибудь добавить? – Она подождала. – Я расцениваю молчание как знак, что все присутствующие здесь согласны с тем, что смерть Шоти Харриса была неизбежной. Кто не согласен? Кто оспаривает законность действий Маккарти? Никто? – Она посмотрела на Дюка. Дюк уклонился от ее взгляда. Он выглядел встревожено и мне показалось, что он сейчас заговорит, но он просто покачал головой.
Доктор Обама подождала еще немного, потом тихо вздохнула с облегчением. – Хорошо, пусть протокол покажет, что наше слушание установило, что Джеймс Маккарти действовал с необходимой быстротой и мужеством. Присутствующие согласны, что действия Маккарти были соответствующими обстановке и безупречными. Кроме того, общим мнением этого собрания является, что признание самого Маккарти в неловкости есть лишь выражение его чувства неопытности в бою, а не небрежности.
Она оглядела стол. Дюк неохотно кивнул. Все остальные казались… намеренно безучастными.
– Хорошо, прежде чем мы объявим перерыв, есть ли у кого-нибудь информация, проливающая свет на поставленные вопросы? – Она ждала лишь секунду. – Мне кажется, нет. Поэтому установлено, что данное совещание не способно прийти к решению об обстоятельствах вчерашней операции по самой простой причине: у нас нет знаний о виде кторров, которые нам нужны. Общим мнением этого совещания и его решением является то, что у нас есть только вопросы и нет ответов. Поэтому мы не можем дать никаких рекомендаций. В совещании объявляется перерыв.
Оформите это, Джексон, и пошлите копию по сети – нет, перед отправкой дайте мне посмотреть. – Она встала, взяла блокнот и кивнула. – До свидания, джентльмены.
13
Дюк и я остались в помещении одни.
Он выглядел изможденным и очень старым. Он опирался на локти и всматривался во вчерашний день. Rостлявые руки были сжаты, два узловатых кулака крепко притиснуты друг к другу, подпирая челюсть.
– Э-э, Дюк…
Он, вздрогнув, поднял глаза. При виде меня лицо застыло. – Что?
– Э-э, у меня несколько образцов.
Дюк мигнул. Еще мгновение он отсутствовал, потом вспомнил: – Правильно. Набор переносных клеток ты найдешь в кладовой. Знаешь. где она? Бунгало 6. Мы отошлем их в четверг. Постарайся сохранить яйца и тысяченожек живыми.
– Мне кажется, более трудной проблемой будет убить их… – Я увидел, что он снова погрузился в себя. Перестал обо мне думать. – Э-э, Дюк?…
Он раздраженно вернулся. Глаза были красными: – Да?
– Э-э, Тед не говорил еще с тобой?
– Нет, не говорил. О чем?
– Он обещал, что поговорит. Мы думаем, что возможно – я имею в виду, что я экзобиолог…
Дюк поднял руку: – Сократи историю. Чего ты хочешь?
– Лабораторию, – быстро сказал я. – Тогда я смогу делать собственные наблюдения за тысяченожками, яйцами и пурпурными растениями купола.
Он смотрел раздраженно: – Я не хочу, чтобы ты испортил образцы до того, как они попадут в Денвер! У меня хватает проблем…