Читать «Война против Кторра» онлайн - страница 131

Дэвид Герролд

- Нам никогда не говорили об этом, - сказал я.

- Я сказала, ты не при чем. Это часть нашей истории, которой мы не гордимся, поэтому официально она не существует - подобно всем другим кусочкам истории, которых мы не можем признать или одобрить.

Я снова спрятал свою реакцию за чашкой кофе. Когда я опорожнил ее, то сказал: - Поэтому иностранные делегаты впадают в паранойю, когда узнают, как именно мы хотим воевать с кторрами?

- Верно. Очень мало иностранных правительств смотрят, как и мы, на кторров, как на угрозу. Причины разные. Некоторые смотрят на науку, только как на способ увеличить урожаи зерна. Другие не думают, что кторры будут представлять угрозу в следующем году, потому что не являются угрозой в этом. Большинство людей, с которыми мы имеем дело, не понимают даже масштабов смерти от чумы, как же они поймут, что чума только малая часть гораздо большей инфекции?

- Значит доктор Цимпф права?

- Она скорее недооценивает ситуацию. У нас достаточно непосредственного опыта с кторрами, чтобы понимать, на что они похожи. Но попытайся рассказать это кому-нибудь, кто не видел их в действии. Они не поймут. Не захотят понимать.

- Но это приведет к крушению.

Лизард устало кивнула и улыбнулась: - Вероятнее всего, да! Она прихлебнула кофе, потом сказала: - Доктор Цимпф знала, какова будет реакция делегатов. Она намеренно вызывала ее. Мы должны продолжать выкладывать факты, но так случается каждый раз, когда вопрос поднимается в международном сообществе. Делегаты звереют. Они смотрят на кторров, только как на очередной американский повод для перевооружения. Слушай, мы уже перевооружились. Нам не нужен повод. - Она печально покачала головой. - Но они напуганы, вот что на самом деле. У каждой нации на планете та или иная беда, нет ни одной, которая не была бы уязвима перед первой же возникшей военной угрозой. Они не беспокоятся о кторрах, потому что еще не были искусаны ими, но они дьявольски озабочены американской военной мощью, потому что на них еще остались шрамы. По крайней мере мы - угроза, которую они могут понять, и поэтому переносят свой страх и свой гнев на нас. - Лизард посмотрела на меня. - Теперь ты видишь, на какую коровью лепешку наступил?