Читать «Убийство во время прилива» онлайн - страница 22
Эрл Стенли Гарднер
Пирл Райт в свои тридцать лет сохраняет всю красоту молодости. У нее черные блестящие глаза, свидетельствующие об эмоциональном темпераменте, и короткий носик, признак эмоциональной неуравновешенности. Ее манера высоко держать голову, выдвинув вперед подбородок, говорит о свободолюбивом и независимом нраве.
Уоррен Хилберс моложе сестры на четыре года. Его внешность свидетельствует об уравновешенном характере. Высокий лоб, темные волнистые волосы, прямой нос и глубоко посаженные глаза выдают в нем человека вдумчивого, склонного к анализу.
У него чувственный рот, глубокий, хорошо поставленный голос.
— Я не понимаю, почему ты передумала, — говорит он.
Пирл отвечает ему с поспешностью людей, которым свойственно думать и говорить одновременно и у которых иногда слова не поспевают за мыслями.
— Мне все это осточертело. Мне плевать, увижу я его еще или не увижу. Мне нужно все или ничего. Мне кажется, теперь уже ничего не поправишь. Пусть он делает, что хочет. Взять хотя бы этот таинственный круиз… Еще вчера я мучилась ревностью, а сегодня мне наплевать.
— Тогда почему ты хочешь, чтобы я… Он не договорил, так как заметил молодого парня, поставившего свой велосипед перед дверью коттеджа. Уоррен подходит к двери и открывает ее.
— В чем дело? — спрашивает он.
— Я из почтового отделения, — говорит парень, — даму, которая здесь живет, вызывают на переговоры.
— Тебе не сказали ее имени?
— Нет, только адрес.
Уоррен Хилберс секунду колеблется, затем достает из кармана монету и протягивает ее юноше.
— Спасибо, малыш.
— А дама придет на почту? — спрашивает тот. Уоррен снова колеблется, прежде чем ответить. Из комнаты раздается голос Пирл Райт:
— Да, я приду.
Парень садится на свой велосипед и уезжает. Брат и сестра заинтригованно смотрят друг на друга.
— Только одному человеку известно, что ты здесь, — говорит Уоррен. — Что ты будешь делать, если он тебе скажет, что воспользовался револьвером после всего того, что ты ему наговорила? В некотором смысле он переложит на тебя часть ответственности…
— Я сомневаюсь, что это Артур, — быстро отвечает Пирл. — Пошли, узнаем, кто это.
Почта находится в каких-нибудь ста метрах от коттеджа. Телефонистка указывает им на кабину.
— Садитесь, — говорит она. — Я вызову вашего корреспондента.
Через минуту в кабине раздается звонок. Пирл снимает трубку. Нита Молин спрашивает на другом конце провода:
— Пирл, ты узнаешь меня?
— Я не совсем уверена…
Голос на другом конце провода быстро добавляет:
— Пирл, я звоню из Санта-Дельбарры. Случилось нечто ужасное. Немедленно покидай остров и возвращайся домой. Когда ты уезжала в субботу, ты оставила дома записку? Записку для Артура?
— Я не понимаю, о чем ты говоришь и почему ты мне звонишь…
— Оставь препирательства, Пирл. Ты оставила записку Артуру?
— Да, но…
— Быстро возвращайся домой и уничтожь ее. Никому не говори, что я звонила тебе, это в твоих же интересах.
В трубке раздается щелчок. Пирл Райт в свою очередь вешает трубку и выходит из кабины. На улице Уоррен спрашивает ее:
— Кто звонил?
— Нита Молин. Мне нужно немедленно вернуться в Лос-Анджелес.