Читать «Дело незадачливого жениха» онлайн - страница 2
Эрл Стенли Гарднер
— Итак, бесплатный стриптиз? — сказала она, смущенно улыбаясь.
— Пожалуй, — согласился Мейсон, оставаясь серьезным, и предложил: — Входите.
На этот раз решив, что капитуляция неизбежна, девушка была более сговорчивой. Она ступила ногой на подоконник и легко спрыгнула на пол.
Мейсон направился к выключателю.
— Пожалуйста, не надо, — угадав его намерение, тихо попросила гостья.
— Почему?
— Я бы не хотела, чтобы вы это делали. Это небезопасно.
— Для кого?
— Для меня, — ответила девушка и мгновение спустя добавила: — И для вас тоже.
Мейсон оглядел фигуру незнакомки в слабом свете, проникающем с улицы.
— Глядя на вас, никак не скажешь, что вы чего-нибудь боитесь.
Она, не обращая внимания на его слова, спросила:
— Вы давно здесь сидите?
— Час или около того, но я спал.
— Вы проснулись очень вовремя, — засмеялась она. — Ветер застал меня врасплох.
— Не могу с вами не согласиться, — усмехнулся Мейсон и, опять став серьезным, спросил: — Что вы держали в правой руке?
— Правой рукой я придерживала платье.
— А мне показалось, что вы держали что-то металлическое, — не уступал адвокат.
— Ах да, — ответила девушка, улыбнувшись, — это был карманный фонарик.
— И что же с ним сталось?
— Я его уронила.
— А вы уверены, что это был не револьвер? — спросил адвокат.
— Что за нелепость, мистер Мейсон!
— О, вы даже знаете мое имя?
— Я еще не разучилась читать, — сказала она, указывая на стеклянную дверь кабинета. На стекле в свете, падающем из коридора, отчетливо вырисовывалась фамилия адвоката.
— Все-таки, я думаю, это был револьвер. Что вы с ним сделали?
— Сколько вам можно повторять, у меня не было револьвера.
— Вы в этом уверены? — не унимался Мейсон, осторожно приближаясь к ней.
— Еще бы!.. Я уже жалею, что согласилась войти к вам, — ответила она, возмущенно жестикулируя.
Рывок — и Мейсон оказался около девушки. Его руки быстро скользнули вдоль ее тела.
От прикосновения она вздрогнула, но затем, вновь обретя уверенность, поинтересовалась:
— Вам не кажется это нескромным?
— Ничуть, — буркнул адвокат. — Не двигайтесь!
— Похоже, мистер Мейсон, вы ищете оружие?
— Вы догадливы. Не знаю, как вы, а я предпочитаю умереть своей смертью.
За время обыска девушка не шелохнулась, хотя Мейсон почувствовал, как напряглись ее мускулы.
— Ну, вы закончили? — холодно осведомилась она, когда тот убрал руки.
Адвокат молча кивнул и указал ей на кресло.
Опустив руки, девушка медленно пересекла комнату. Лучи света, проникающие с улицы, осветили ее недовольно поджатые губы. Опустившись в кресло, гостья вытащила пачку сигарет из сумочки и неприязненно произнесла:
— Мне не по душе такое обращение.
— А мне не по душе вооруженные женщины, — парировал Мейсон. — Уверен, у вас был револьвер, и, думаю, вы выбросили его.
— Так почему бы вам не сбегать и не поискать его, мистер Мейсон? — ухмыльнулась девушка.
— Для этого существует полиция. Она проделает это лучше меня.
Незнакомка презрительно улыбнулась.