Читать «Сокрушители» онлайн - страница 4

Дональд Гамильтон

- Непременно сколотит, - подтвердил я. - Бультман отнюдь не волк-одиночка, вроде наших добрых молодцов и красных девиц. Герман предпочитает командовать многочисленными подразделениями, он по складу своему человек военный. И теперь получил несколько сот бойцов, коих вымуштрует на славу.

Я глубоко вздохнул.

- А теперь, сэр, перестаньте кормить меня баснями о надвигающемся коммунистическом путче. Мы не первый день знакомы. И вы не считаете, будто наличие либо отсутствие нескольких паскудных антенн посреди злопаскудного карибского островка определит судьбу американской нации!

Холодно созерцая меня, Мак процедил:

- Не хотел бы оскорблять вас, предполагая, что Эрик попросту робеет и отнекивается от опасного задания... И все же, приведенные доводы едва ли сочтешь убедительными.

- Потому, что вы собак не любите, сэр.

- Терпеть не могу, - согласился Мак. - Не люблю также кошек, хорьков, обезьян, волнистых попугаев, Морских свинок и белых мышей.

Я фыркнул.

- И в вашем возрасте, - молвил Мак, - тоже пора бы поумнеть.

- Возраст ни при чем, сэр. Для пожилого человека любимый пес может значить не меньше, нежели для ребенка. Сплошь и рядом - неизмеримо больше. Но вам этого, увы, не понять.

Настал черед фыркнуть Маку.

- И не считайте меня слюнявым олухом. Сами знаете: я рос на ферме, у отца постоянно жили охотничьи собаки. Разок-другой мои кинологические познания пошли на пользу делу - не позабыли? И подними хоть какая-нибудь сволочь руку на моего любимца - Бультман показался бы мягкосердечным субъектом, честное слово.

Я перевел дух.

- Никогда не поймете, сэр... Однажды вы говорили, что росли в семье, где собак боялись и гнали прочь; потому и уделяете столько внимания подготовке агентов, способных заколоть или задушить караульного пса...

- Кто-то из великих, - сухо сказал Мак, - утверждал, будто человек, ненавидящий собачью породу, не может быть совершенно плох... Немного преувеличено, а все же здравое зерно в этом изречении присутствует.

Н-да...

- Слова Филдса, - подтвердил я. - Но тогда уж цитируйте полностью, без цензурных сокращений: "человек, ненавидящий собак и детей, не бывает всецело плохим".

Пропустив мой филологический экскурс мимо ушей, командир произнес:

- Вы не вправе отвергать задание лишь оттого, что речь идет о родственной душе.

Я безмолвствовал.

- И вам не собаку надлежит уничтожить, а крайне опасного двуногого противника...

- Одноногого, сэр. Калеку, добровольно ушедшего на покой и переставшего представлять какую-либо опасность для окружающих. Рассудите здраво! Бультман тихо мирно жил на борту своей яхты, скорлупки длиною в тридцать два фута; плавал по Карибскому морю, причаливал там и сям; сходил на берег и не причинял вреда никому - ибо, в отличие от гобернадорских межеумков, знал: ненароком и на зловредную личность наскочить можно. Единственным другом немца была старая овчарка! И вот Бультмана застиг сильнейший ураган, изрядно потрепал, вынудил укрыться в гавани Пуэрто-дель-Соль; а гавань принадлежит, к несчастью, народу, позавчера получившему свою вшивую независимость, и пыжащемуся, точно голубь-сизарь, который на горлинку взгромоздиться намерен! Ублюдки панически боятся бешенства - кстати, на острове о нем испокон веку не слыхивали, - а посему не допускают в гобернадорские пределы никаких собак, - ни домашних, ни бесхозных.