Читать «Сеятели смерти» онлайн - страница 4
Дональд Гамильтон
— Возможно, из-за этой ошибки он себя и выдал, — ответил Мак. — Я же говорю: он был не из наших, и мне неизвестно, насколько хорошо его подготовили к этому путешествию и насколько хорошим актером он был. Но очевидно, что он где-то на чем-то здорово лопухнулся — и его сцапали. И убили. — Мак внимательно посмотрел на меня. — А откуда тебе известны такие подробности о генеалогии шотландских родов? У тебя же нет предков — выходцев из тех мест?
Я пожал плечами.
— Наверное, кого-нибудь можно отыскать, если очень нужно будет.
— Мне-то казалось, ты из чистокровных скандинавов...
Приятно все-таки было подловить его на мелочи, отсутствующей в моем досье.
— Да кто из нас вообще чистокровный? Немало шотландцев в свое время эмигрировало в Швецию. Ну, вот, скажем, Гленмор. Он был исстари верным вассалом своего барона. Но когда на родине наступили трудные времена, несколько веков назад, он отправился помахать мечом в дружине короля Густава-Адольфа, которому как раз требовались на службу рыцари, способные владеть острым клинком. Потом, когда войны закончились, он женился, да и осел в Швеции. Уж не помню ни точную дату его рождения, ни местечко в Шотландии, откуда он родом, но это все можно восстановить по тому вороху бумажек, которые я сдал на хранение нотариусу. Моя матушка утверждала, что мы каким-то боком приходимся родней то ли шотландским герцогам, то ли баронам.
— Какие, однако, скромняги эти шотландцы, — заметил Мак суховато. — Мне еще не приходилось встречать ирландца, который бы не утверждал, будто он потомок по меньшей мере короля. Я тебя попрошу, Эрик, раздобыть как можно больше информации о своих предках. Тогда у тебя будет хороший повод последовать примеру Бьюкенена и углубиться в дебри шотландских генеалогических древ.
— Слушаюсь, сэр. Будем надеяться, что корни моего генеалогического древа находятся где-нибудь в районе Аллапула. Если же нет, то, боюсь, придется их немного изогнуть в том направлении. И что потом?
— К тому времени, я надеюсь, ты уже привлечешь к своей персоне достаточно внимания, чтобы твой следующий ход сам собою напрашивался. Мы не можем предугадать, какого рода интерес ты можешь возбудить. Потому-то мы и прикомандировали к тебе Клэр.
— А, она будет группой поддержки?
— Именно. Она будет изображать из себя хрупкую, наивную, глупенькую и, мы надеемся, незаметную женушку. Это обеспечит ей преимущество, которым она и воспользуется, когда ей придет время действовать.
— Вы хотите сказать, — поправил я его, — когда естественные причины, вызвавшие смерть бедняги Бьюкенена, начнут оказывать на меня свое действие?
— Ну, это примерно то, что я хочу сказать, — растягивая слова, произнес Мак. — Однако не забывай: задача Клэр состоит не в том, чтобы быть твоим телохранителем. Предмет ее первейшей заботы — наш объект. Клэр поручено заняться объектом после того, как ты его вычислишь. Ей строго-настрого приказано ни под каким видом не ломать свою “крышу” до тех пор, пока она не убедится, что ее саморазоблачение поможет довести дело до конца. — Он помолчал, не спуская с меня глаз. — Надеюсь, что я и на сей раз ясно выражаюсь.