Читать «Языки Пао» онлайн - страница 41

Джек Вэнс

Губы Палафокса скривились:

— Если допустить, что ты прав, что можешь ты противопоставить решимости Бустамонте?

— Я — истинный Панарх, не так ли? А Бустамонте — не более чем Старший Аюдор. Если я предстану перед ним, он обязан будет мне повиноваться.

— Теоретически — да, обязан. Но как ты докажешь, что ты — это ты? Ну предположим, что он объявит тебя сумасшедшим. Или самозванцем.

Беран молчал — вот этого-то он и не предусмотрел. А Палафокс продолжал безжалостно:

— Тебя уничтожат. Утопят. И чего ты достигнешь?

— Ну, допустим, я не обнаружу себя перед Бустамонте. Если бы я прибыл на один из островов — на Фераи или Виамне…

— Очень хорошо. Допустим, тебе удастся убедить некоторое количество людей в том, что ты — Панарх. Бустамонте будет продолжать сопротивляться. Ты можешь спровоцировать гражданскую войну. Если ты считаешь действия Бустамонте жестокими, то посмотри на свои собственные намерения в этом же свете.

Беран улыбнулся:

— Все-таки вы не знаете паонитов. Войны не будет. Бустамонте просто утратит всякую поддержку в народе.

Палафокс не удовлетворился объяснениями Берана.

— А если Бустамонте узнает о твоем прибытии, и корабль встретит отряд нейтралоидов, что тогда?

— Каким же образом он узнает?

Палафокс съел кусочек яблока и неторопливо сказал:

— Я сообщу ему об этом.

— Значит, вы пойдете против меня?

Палафокс улыбнулся своей неуловимой улыбкой:

— Никогда, если ты не будешь действовать вразрез с моими интересами, которые в данный момент совпадают с интересами Бустамонте.

— И каковы же ваши интересы? — закричал Беран. — Чего вы хотите добиться?

— На Брейкнессе — мягко сказал Палафокс, — не принято задавать такие вопросы.

С минуту Беран молчал. Затем отвернулся, воскликнув с горечью:

— Зачем вы привезли меня сюда? Зачем протежировали мне, помогли поступить в Институт?

Палафокс расслабился и сел поудобнее — причина конфликта прояснилась для него.

— В чем же тайна? Хороший стратег обеспечивает себя максимумом инструментов. Ты — козырная карта в игре против Бустамонте, если, конечно, возникнет надобность.

— И сейчас я больше вам не нужен?

Палафокс пожал плечами:

— Я не провидец — в будущем читать не в моей власти. Но мои планы относительно Пао…

— Ваши планы относительно Пао! — воскликнул Беран.

— …продвигаются гладко. И вот чего я достиг — ты больше не мой козырь, ибо теперь в тебе таится угроза успеху моего предприятия. В любом случае самое лучшее — это прояснить наши отношения. Я тебе никоим образом не враг, но наши интересы не совпадают. У тебя нет оснований для жалоб. Если бы не я, ты был бы уже мертв. Я обеспечил тебя пищей и кровом, дал прекрасную возможность для образования. И буду продолжать содействовать твоей карьере, если ты не предпримешь никаких действий против меня. Более мне нечего сказать.

Беран встал и отвесил церемонный поклон. Он собрался было выйти, но замялся и оглянулся. Встретив взгляд черных глаз, широко раскрытых и пылающих, он словно ощутил удар. Это был не тот предельно рационалистичный Магистр Палафокс — разумный, модифицированный, чей престиж уступал лишь авторитету Лорда Вампелльта — этот человек был незнаком Берану и совершенно непредсказуем, от него исходила такая сила, что все это противоречило всякому представлению о нормальности.