Читать «Беззаконие в Бландинге» онлайн - страница 4
Пэлем Гринвел Вудхауз
— А вы не спутали? Это у вас нога вывихнута.
— И у него.
— Как, у обоих?
— Да. Мы упали.
— Почему?
— Так, знаете… Передать ему что-нибудь?
— Если вам нетрудно. Отец согласился, он возьмет этот корм.
— Замечательно!
— А я привела собаку.
Монокль у Галли падал только в исключительных случаях. Сейчас он мелькнул, словно падающая звезда.
— Что? — закричал больной.
— Фредди дал мне овчарку, а я ее вернула.
— Вам она не нужна?
— Нужна, но ничего не выйдет. Она кинулась на отцовского спаниеля. Отец его очень любит. Он орал: «Кто пустил в дом эту истеричку?» Я сказала: «Я. А дал мне ее Фредди». — «Вот к нему и вези!..» В общем…
— Кричал?
— Голосил. «Я беру ружье и считаю до десяти! Будет здесь — молись о ее душе!» Ну, я поскорей ее увезла. Она пошла в людскую, поужинать. Жаль, конечно. Что поделаешь! Даром получили…
И прекрасная Валерия ушла, передав Фредди привет, а также — выразив надежду, что ногу ему не отрежут.
Если бы ее отрезали у Галли, он бы не заметил, радуясь за любимого племянника. Вероятно, думал он, это все ангел-хранитель; хорошо бы хлопнуть его по спине и поблагодарить. Переведя часы вперед, он сказал: «А наутро — радость» — и вызвал Биджа, чтобы тот принес ему виски с содовой.
Бидж принес их не скоро.
— Простите, что так долго, — сказал он. — Меня задержал у телефона полковник Фэншоу.
— А миссис Фэншоу у них есть?
— Насколько я знаю, да.
— Непременно зайдет, сегодня — их день. Чего же он хочет?
— Спрашивал милорда, но я не мог его найти.
— Он вышел погулять.
— Да, сэр? Не знал. Полковник Фэншоу просил его приехать завтра в Марлннг-холл как мирового судью. Они поймали грабителя у черного хода и заперли в погребе.
Монокль упал во второй раз за этот вечер. Чего-чего, но такого Галли не ждал, тут перебор даже для Кларенса.
— Это не грабитель, — сказал несчастный. — Это Кларенс, девятый граф Эмсвортский.
— Сэр!
— Уверяю вас. Я послал его в Марлинг-холл с секретной миссией. Какой погреб, винный?
— Угольный, сэр.
— Мы должны его вызволить. Минуточку, минуточку… Обычный человек думал бы долго, хмуря брови, скребя в затылке и перебирая пальцами; обычный — но не Галли.
— Бидж! — воскликнул он.
— Да. сэр?
— Идите ко мне, откройте шкаф и возьмите с той полки, где платки, баночку с таблетками. Принесите, естественно.
— Сейчас, сэр. Эта, сэр? — вернувшись, спросил он.
— Да, эта. Теперь — необходимые сведения. Вы знакомы с дворецким из Марлинг-холла?
— Конечно,сэр.
— Значит, он не удивится, если вы зайдете?
— Скорее, нет. сэр. Я часто бываю у него.
— И он вас угощает?
— Сэр?
— Выпиваете бокальчик-другой?
— О да, сэр!
— Тогда все ясно. Видите эти таблетки, Бидж? Они называются «Микки Финн». Слышали?
— Нет, сэр.
— Снотворное. Распространено в Соединенных Штатах. Когда я там был, один мой друг был поражен, что я не держу их. До сих пор не было случая их использовать, но сейчас — самое время. Вы поняли меня, Бидж?
— Нет, сэр.
— Бросаете штучку в бокал своего приятеля, и он никнет, как усталая лилия. Вы идете в погреб, освобождаете графа и ведете домой.
— Мистер Галахад!
— Что такое?
— Я не могу…
— Какое легкомыслие! Если мы не вытащим Кларенса, он погиб. Его опозорят, и ничто…