Читать «Сахалинский инцидент» онлайн - страница 4
Мишель Брюн
Рис. 1. Автор держит обломок обтекателя корейского авиалайнера, найденный им в 1990 году на южном побережье Хоккайдо, омываемом проливом Цугару [Сонгарским — Е.К.].
Ранее я написал две книги, одну, посвященную плаванью на плоту от Таити до Чили и другую — о навигации в Японском море. Материала для интересной книги было более чем достаточно. Но прежде чем посвятить себя этому проекту — я не догадывался в то время, что он чуть не приведет меня к банкротству, — я подумал, что неплохо было бы связаться с несколькими издателями и определить, каковы мои шансы на успех.
Я получил благоприятный отклик от Неда Чейза, старшего редактора издательства Скрибнер/Макмиллан в Нью-Йорке. Чейз сказал мне, что хотел бы ознакомиться с рукописью, как только она будет закончена. Он не обещал мне опубликовать эту книгу. Но я знал, как трудно добиться внимания издателя, и это означало, что, по крайней мере, кто-то прочтет мою рукопись. Это определенно был шаг в правильном направлении.
Я написал свой первый вариант рукописи по-английски и озаглавил его «Миссия 007». Скелет истории был реальным и следовал публикациям японских газет. Но события, которые я использовал для того, чтобы нарастить этот скелет плотью, — происходившие в ЦРУ, в кабинах Боинга-747 и советских перехватчиков — были вымышленными. История отражала то, что просочилось в прессу, и воссозданные мною события были вполне правдоподобными, хотя все еще воображаемыми. Я описывал миссию, организованную ЦРУ с целью спровоцировать советские оборонные меры, позволившие американским службам радиоперехвата собрать максимум информации.
Но идея о том, что американское разведывательное агентство, даже ЦРУ, могло бы поставить под угрозу жизни 269 человек, было вызовом моральным ценностям американского общества и выглядело бы неприемлемым и антиамериканским для нью-йоркского издателя. Он написал мне краткое письмо, в котором сказал, что я потратил зря свое и его время, что я провокатор, может быть, даже, агент КГБ.