Читать «Химеры Эрлирангорда (фрагмент)» онлайн - страница 6

Андрей Ракитин

… Колокольчик дребезжит хрипло, как старый астматик. Темно. Белый свет только что выпавшего снега льется в окна. Почему никто не идет?!

— Государыня?

— Где вы были? — Она сидит в подушках, закрыв лицо руками, ее трясет, колокольчик захлебнулся в духоте перины.

— В доме никого больше нет. Я не сразу услышал звонок.

Феличе полуодет. Из-под шлафрока белым выглядывает кружевной ворот рубашки. В левой руке свеча, в правой тусклым серебром насечек поблескивает пистолет.

— Что все это значит? Где охрана? Где Ярран, черт возьми?!

— В городе беспорядки, государыня. Мессир Ярис оставил вам письмо в библиотеке.

— К черту письма! — Выложенный мозаичной плиткой пол мерзко холодит босые ступни. Ярран не терпит ковров. Аскеза, граничащая с безумием. — Его никогда нет, когда он нужен. Выйдите, Феличе, я оденусь. И соберите Малый Капитул. Так быстро, как это возможно.

Он сидел в кресле, поджав под себя ноги и по-птичьи склонив набок всклокоченную голову. Гэлад Всадник Роханский милостью Божией, первый и последний Канцлер Круга, ни в грош не ставящий свою королеву. Магистр. Последнее звучало как «эсквайр» после имени безродного бродяги.

— Это и есть малый Капитул? — Алиса в замешательстве оглянулась на Феличе.

— Прочие обещают быть.

Алиса хмыкнула.

— А прочие, — подал голос Канцлер. — празднуют. По случаю тезоименитства… тьфу, коронации… одним словом, празднуют — и все.

— А вы?

— А я не могу. Здоровье не позволяет.

— А совесть?

— На вашем месте, — сказал Гэлад, — я бы не занимался абстрактной философией. А брал бы ноги в руки — и вперед, под звуки марша. А еще умнее, подписал бы отречение. Сразу. Чтобы потом не было так мучительно больно.

— По какому случаю?

— По случаю того, что королева без государства — это смешно.

— Когда на Капитуле вы предлагали мне венец, почему-то никто не смеялся.

— Алиса, — протянул он почти ласково. — Ну разве откажешь красивой женщине в игрушке?

— Ах, так?!

Дальнейшее напоминало семейный скандал в завершающей фазе, когда в кого попало летит что попало. Поскольку же, кроме книг, под рукой у государыни ничего не было, через минуту библиотека напоминала курятник с хорьком внутри. И, как столб в урагане, возвышался посреди Феличе с накрытым для кофе подносом в поднятой над головою руке. Когда ближайший шкаф опустел, Алиса перевела дыхание.

— Да, — сказал с чувством Всадник. — Пани со скалкой может разогнать целый батальон.

Алиса, не глядя, протянула руку к подносу и отхлебнула уже остывшего кофе из носика кофейника. Глаза у Феличе сделались совсем несчастные.

— Плебейские замашки у королевы — это стильно, — заметил Канцлер, вовремя заслоняясь от летящего в голову кофейника.

— Моне следовало только приказать, — проговорил Феличе.

— Я никогда в вас не сомневалась. — Алиса рухнула в кресло и повернулась к канцлеру. — Бегать мы не будем. Причин не видим.

— А зря. — Канцлер задумчиво созерцал кофейные пятна на рукаве. — Вторжение, усугубленное попыткой узурпации власти…