Читать «Погоня за Тенью. Книга 1» онлайн - страница 59
Максим Майнер
— Без вёсел, — возразила Даша, и устало выдохнула.
Вместо ответа, я потянул девушку за рукав, и мы зашлёпали по воде, в сторону болтавшейся на волнах посудины.
— Есть идея, — касаюсь рукой борта, — как обойтись без вёсел. По крайней мере, какое-то время.
Забравшись в лодку, я переворошил свой мешок и распихал по карманам оставшиеся шары с элементалями льда. И почему именно их, наиболее бесполезных в пустыне, было в запасе у Даши больше всего?!
Бросив одну из стекляшек в воду, приказываю:
— Приди!
Существо изо льда было практически незаметно в черноте ночного моря, и догадаться о его присутствии позволял только еле различимый голубой огонёк в груди.
Я небольшой знаток физики, но догадываюсь, что в солёной воде элементаль будет таять быстрее, чем в пресной. Остаётся только надеяться, что всё-таки медленнее, чем на воздухе!
— Хватайся за лодку и тяни! — не очень обдуманная команда с моей стороны.
Дело в том, что кисти рук существу заменяли клинки, которыми взяться за что-либо было крайне проблематично. Однако ледяной болван попробовал и чуть не пробил борт, а это вряд ли улучшило бы плавучесть нашей посудины.
— Стой! — завопил я.
Крик услышал не только элементаль, но и преследователи, неторопливо приближающиеся к берегу.
— Не в вашем положении отдавать подобные распоряжения, — послышался ответ. Надменный тон и молодой голос показались знакомыми, наверное, это один из тех Соколов, которых я видел на площади городка.
— Альфонсо, не стоит вступать в перепалку, — слова явно были произнесены Отто Зикиндом, обладателем красивого алого плаща и не менее двухсот уровней в придачу к нему. — Сейчас Вилли сделает что нужно, и мы закончим эту надоевшую погоню...
О каком таком Вилли шла речь неизвестно и что он должен совершить непонятно, но раздумывать об этом смысла никакого не было — скоро и так всё станет ясно.
Понизив тон, я попытался объяснить неразумному элементалю, что раз взяться за борт не получается, значит, нужно толкать лодку сзади. Существо выполнило новое распоряжение и даже оттащило нас на пару десятков метров от берега, но потом набегающая волна чуть отвернула нос, и неуправляемое плавсредство изменило траекторию. Элементаль же как ни в чём не бывало, продолжил толкать и мы попросту закружились на месте.
Наши хаотические перемещения не остались незамеченными с берега.
— Действуй, Вилли! — коротко и властно распорядился Отто Зикинд.
Через несколько мгновений поверхность моря рядом с лодкой вздыбилась, и кверху устремилось с десяток водяных плетей. Поднявшись на солидную высоту и зависнув там на невесомый миг, они обрушились вниз и только чудом не задели наше утлое судёнышко.
Видимо, упомянутый Вилли не смог как следует прицелиться из-за темноты и только поэтому мы всё ещё не были утоплены. Однако ситуация очень быстро может измениться — колдун «пристреляется» или ему просто повезёт.
Решение пришло само собой. Придушив жабу, я потратил последний стеклянный шарик с огненным заклинанием, метнув сгусток пламени в воду. Секунда, и между лодкой и берегом в небеса с шипением взметнулся фонтан брызг, а над забурлившей поверхностью поднялась настоящая стена из плотного и горячего пара.