Читать «Записки современника» онлайн - страница 548

Степан Петрович Жихарев

Я прошу;

Да кутни хоть слегка:

Я для вас индыка Потрошу.

Выпить пуншу стакан

Афанасьич Иван

Тут как тут!

И Сергей, молодец,

а 17 марта 1811 года, в день именин его; последующие ше стихи относятся ко времени совершенного им на жизнь свою покушения: они, несмотря на устаревший язык, исполнены чувства и могут назваться перечнем всей его жизни. Напечатаны в собрании его стихотворений, впрочем, весьма неполном и с большими пропусками.

* Дмитревский.

109

Не говорю о трагедии его «Ярополк и Олег», представленной в 1798 г., трагедии, составленной и написанной по образцам трагедий Сумарокова и Княжнина.

39 С. П. Жихарев

110

* К слову о Заморе нельзя не вспомнить пресмешного экспромта В. Л. Пушкина по случаю представления на одном театре в Москве «Альзиры». «Как нравится тебе представление?», — спросил Пушкина хозяин дома. Пушкин без запинки отвечал:

111

«Алъзиру видел я, Гусмана и Замора —

Умора!».

112

Я сам видел у Гнедича такие тетрадки, приготовленные для Семеновой.

113

Говорю: понимания, а не перенимания, ибо последнею способностью она обладала в высокой степени.

114

Вот одно из них, которое Жорж не скрывала. Однажды, желая доказать привязанность свою к великому человеку, она вздумала попросить его портрета. Qu’à cela ne tienne, — отвечал Наполеон и, схватив горсть бриллиантов и двадцатифранковую монету с своим изображением, подал их актрисе: «Le voici, — сказал он, — et que ceci vous contente». Я видал Жорж почти ежедневно и, как ни был молод, однако ж заметил, что она была глупа.

115

Макар и Семен, слуга Яковлева, которого наш Тальма называл С е м е н и у-с о м, в то время часто служили предметами шуток молодых весельчаков; последнему с кем-то удалось побывать на кавказских водах, и он не мог наговориться о них и забыть ни виденной будто бы им за 700 верст известной горы Шат (Эдьборус), ни кизлярского вина, которое, по его сказанию, распивали там ушатами. По этому случаю Яковлев написал ему следующую кенотафию :

Под камнем сим летит Семениус великой,

Кто невозмоншому служил живой уликой:

Из-за семисот верст он видел гору Шат И залпом выпивал кизлярского ушат.

116

Комедия «Влюбленный Шекспир» переведена Д. И. Языковым и замечательна тем, что напечатана без еров. Это было первое нововведение в нашу азбуку. За букву е р вступились многие литераторы, и по этому случаю появилось много забавных стихотворений, которых, впрочем, цитировать не стоит.

117

Я разумею: Лизу, или Признательности торжество; *

И ту, какой и естество Не создавало : Лизу, или Распрепечальный результат И гордости и обольщенья**

Ну, так бери свои творенья Да и скорей их в печку, брат!

* «Лиза, или Торжество благодарности», драма Н. Й. Ильина.

•* «Лиза, или Следствие гордости и обольщения», Драма Б. М. Федорова.

118

Это было накануне представления «Танкреда» 23 августа 1816 г., а я оставил Петербург 25 числа.

119

Рашель имеет их не более 25, а постоянный репертуар Тальмы составлен был с чем-то из 30.

120

В это время жил он у общего нашего приятеля Л. К. Н., внука старого своего начальника, в подмосковном селе его.1 Л. К. старался успокоить старого беспечного комика и помогал ему в делах его словом и делом» советами и деньгами. На советы друзей не оберешься, но на деньги ~ дело другое, и в этом отношении Л. К. составляет исключение из общего правила.