Читать «Эдгар Уоллес Том 1. Руки вверх!» онлайн - страница 280
Эдгар Уоллес
Смерть сэра Филиппа Рамона будет приписана несчастному случаю. Это верно. Сери напутал в расчетах и заплатил жизнью за свою ошибку. Мы слишком зависели от его технических познаний. Может быть, усердные поиски помогут вам открыть тайну смерти сэра Филиппа Рамона, — вы поймете тогда смысл этих слов. Прощайте».
— Не понимаю, что это может значить, — задумчиво произнес начальник.
Фальмут в отчаянии покачал головой.
— Усердные поиски! Мы перерыли весь дом на Даунинг–стрит… Где же нам еще искать?
— В бумагах сэра Филиппа вы не нашли ничего, что могло бы вас навести на какой–нибудь след?
— Ничего.
Начальник полиции погрыз конец карандаша.
— Вы не осматривали его деревенского дома?
Фальмут нахмурился.
— Не думаю, чтобы это было нужно.
— А дом на Портлэд Плэс?
— Он был заперт в день убийства и в нем никого не было.
Начальник встал из–за стола.
— Попробуйте осмотреть Портлэд Плэс. Теперь он в руках душеприказчиков сэра Филиппа.
Инспектор взял кэб и четверть часа спустя постучался в двери городского особняка, принадлежавшего министру иностранных дел. Старый лакей сэра Филиппа открыл дверь: Фальмут знал его и поздоровался кивком головы.
— Я хочу осмотреть дом, Перкс. Вы ничего здесь не трогали?
— Нет, мистер Фальмут. Все стоит здесь так, как оставил сэр Филипп в день отъезда. Душеприказчики еще не приступали к составлению описи.
Фальмут прошел в чистенькую небольшую комнату лакея.
— Я хотел бы начать с кабинета.
— Боюсь, что это будет трудно, сэр, — почтительно ответил Перкс.
— Почему?
— Это единственная комната в доме, от которой у нас нет ключа. Сэр Филипп запирал кабинет на особый замок и ключ всегда хранил при себе. Вы знаете, он был осторожный человек, и когда был министром, никому из посторонних людей не позволял входить в свой рабочий кабинет.
Фальмут задумался.
Небольшая связка ключей сэра Филиппа находилась в Скотленд–Ярде.
Он написал короткую записку, отправил посыльного в Ярд, и, в ожидании его возвращения, продолжал расспрашивать лакея.
— Где вы были, Перкс, во время убийства?
— В деревне. Если вы помните, сэр Филипп отослал всех слуг из дома в деревню.
— Значит, дом…
— …был пуст.
— Вы не думаете, что кто–нибудь проникал в дом во время вашего отсутствия?
— Нет, сэр. Воры не могли проникнуть в дом. Всюду были расставлены тревожные сигналы, и окна заперты на автоматические замки.
— Ни на дверях, ни на окнах вы не нашли никаких следов, что кто–нибудь покушался войти?
Лакей решительно покачал головой.
— Нет. Я ежедневно осматриваю и чищу краску на окнах и дверях. Я заметил бы малейшую царапину.
Через полчаса посыльный вернулся в сопровождении сыщика, и сыщик вручил Фальмуту маленькую связку ключей.
Лакей провел всех в первый этаж.
Фальмут внимательно разобрал ключи. Дважды выбор его был неудачен, и, наконец, в третий раз ключ вошел в едва заметную замочную скважину, замок щелкнул, и дверь бесшумно раскрылась.
В кабинете было темно, и Фальмут задержался на пороге.
— Я забыл, — извинился Перкс, — что ставни спущены. Прикажете поднять?