Читать «Утреннее дитя» онлайн - страница 4

Гарднер Дозуа

Вильямс изо всех сил старался заинтересовать Джона, надеясь, что пока у него остались еще некоторые зубы, он что-нибудь поест, но Джон не притронулся почти ни к чему. Он перевернул свою оловянную миску и тупо уставился на юг, на темную, почти неразличимую в тусклом свете месяца землю, простершуюся за рекой. Его лицо казалось озабоченным, угрюмым и постепенно вытягивалось. Волосы широкой дугой свисали с его лба, открывая обширную лысину. Он несколько раз пошевелил ртом и наконец спросил:

— Я… я болел?

— Да, Джон, — мягко сказал Вильямс, — ты болел.

— Я не могу… я не могу вспомнить, — жалобным голосом пробормотал Джон. Голос у него звучал надтреснуто-хрипло и жалобно. — Меня все так смущает. Никак не могу расставить все по местам.

* * *

Где-то над невидимым горизонтом, милях в ста, с самого края мира поднялся столб огня.

Они смотрели как он рос, поднимаясь все выше и выше, на несколько миль в воздух, пока не превратился в тонкую струю блестящего пламени, разрезавшей пополам темное, гнетущее небо. В течение минуты-двух столб огня ровным светом сиял на горизонте, а затем начал сверкать, переливаясь зеленым, голубым, серебряным и оранжевым цветами, переливаясь и переходя из одного в другой. Медленно, с какой-то величественной и угнетающей симметрией, столб расширился и загорелся плоским бело-голубым огнем, что сделало его похожим на алмаз гигантских размеров. Он начал медленно вращаться вокруг своей оси и стал настолько ярким, что глазам стало больно. Гигантские, невиданные формы плавали вокруг сверкающего алмаза, словно моль вокруг огня свечи, разбрасывая вокруг огромные, переплетенные между собой тени.

Что-то завыло низким меланхоличным голосом, издавая все снова и снова этот жалобный и одновременно ужасающий звук, который эхом отражался между холмами и постепенно затих.

Сверкающий алмаз погас. На его месте заплясали горячие белые звезды. Затем и звезды угасли, стали тлеющими оранжевыми точками и исчезли.

Снова наступила темнота.

Ночь была насквозь пронизана тишиной. Эта тишина сперва была полной, а затем медленно, смущенно, один за другим лягушки и сверчки снова вернулись к прерванному ночному концерту.

— Война, — прошептал Джон. Его голос был пронзительно тонким и уставшим, в нем сквозила боль. — Она все еще продолжается?

— Война… стала какой-то странной, — спокойно ответил Вильямс. — Чем дольше она длится, тем более странной она становится. Новые союзники, новое оружие…

Он уставился в темноту в том направлении, где еще недавно плясал огонь; в ночном воздухе все еще висело тонкое легкое сияние, почти едва видимое глазом.

— Я думаю, что тебя такое вот оружие поразило. Может быть, что-то вроде этого, — он кивнул головой в сторону горизонта и его лицо стало несколько более угрюмым. — Я не знаю, я даже не знаю, что это было. Ничего больше не понимаю, что в мире творится… Может быть, это было даже и не оружие. Может быть, до того, как тебе удалось бежать, на тебе производили какой-то биологический эксперимент. Кто знает, зачем? Может быть, это было сделано сознательно — как наказание или, может быть, как награда. Кто знает, что они там выдумали? А может быть, это побочный эффект какого-то устройства, предназначенного для чего-то совсем другого. Может, это был несчастный случай, может быть, ты просто подошел слишком близко к чему-то такому, как это.