Читать «Становление Героя Щита 8» онлайн - страница 107

Анеко Юсаги

И, конечно, я должен сделать заметку про косяки в названиях глав. Поскольку на мой клич (я просил переставить названия глав и переразбить их) никто не откликнулся, придется мне дать свой вариант:

Глава 6 должна быть разбита на две части — 6.1 и 6.2. 6.1 должна получить название 6 главы («Доспешная мода параллельного мира»), а часть 6.2 должна получить название 14 главы («Линия возврата»).

Главы 10 и 11 нужно объединить и дать им название 11 главы («Спасение небесной девы»).

Главы 12 и 13 тоже нужно объединить и дать им название 12 главы («Хамминг Ферри»).

Глава 14 должна получить название 10 главы («Клановая Катана»).

Так что, помимо всего прочего, я желаю Юсаги редактора получше, чтобы он не пропускал такие очевидные косяки. Хотя, косяки, в принципе, — часть Щита, и никуда мы от них не денемся.

До встречи в следующем томе.

Soundwave

Всем привет, я тут на правах мимокрокодила. Хотел сказать пару слов о вебке. В общем, как вы помните, я собирался учиться японскому на веб-главах пятого тома и выкладывать по готовности… в итоге не сложилось. Не стоило мне настаивать на практике на сырой неотредактированной вебке — я не могу доверять правильности текста, считаю предложение без ошибок ошибочным и наоборот, в результате додумываю ернуду и по накатанной… к тому же те главы просто ужасно скучны, и лезть в них с моей силой воли нереально. Посему я перешёл на другой проект, и вебка осталась висеть на Арке со всем выходящим, за что ужасно извиняюсь. Теперь проды вам ждать дольше, виновник перед вами… ну, после того как чему-то научусь, глядишь — и вернусь, может быть, а пока продолжаем наслаждаться немного более редкой ранобэ-версией и более частой вебкой. До встречи в рандомных послесловиях.

Melassa

Утра! На связи разудалый слоуред! Этот том какой-то приятный, а я теперь магистр!

Уняня!

Примечания

1

В книге это проявляется в том, что «Наофуми» в речах Кидзуны написано через кандзи. Персонажи, не говорящие по-японски, произносят его имя катаканой. Соответственно, троица Священных Героев тоже произносит имя Наофуми через кандзи.

2

Roguelikе. Наверное, «диаблоподобная RPG» прозвучит понятнее.

3

ВРВ: Арк-кун, я не понимаю, как могут быть под землей черные тучи и деревья >_< — Арк: Я сам не понимаю, как Юсаги умудряется писать такую невнятную невоспринимаемую фигню.

4

К Юсаги, к Юсаги.

5

Как известно, в Японии есть такое мороженое.

6

ВРВ: Арк-кун, но у него название на катакане. — Арк: До третьей итерации было на кандзи, так что забей.

7

Арк: Как мне кажется, изначально эта глава должна была быть двумя главами. Вторая часть — события в столице — должна быть отдельной главой и называться «Линией Возврата». Однако это название почему-то досталось другой главе, которая ничего общего с Линиями Возврата не имеет. В общем, Юсаги и редактор Щита умудрились запороть разбивку тома на главы и расстановку названий, с чем я их и поздравляю.