Читать «Становление Героя Щита 6» онлайн - страница 110

Анеко Юсаги

Звездные Герои, в свою очередь, могут появиться из-за масштабной войны или бедствия. К тому же они не обязательно приходят из других миров, это может быть и кто-то местный.

Достаточно знать следующее: Священные герои важнее, но сказаний о похождениях Звездных Героев больше.

К тому же Священные Герои, как поясняла Фитория, совершенно необходимы для волн.

Без Звездных Героев в принципе можно обойтись. Безусловно, потеря будет заметная, но все же.

Прочие комментарии.

Итак, какую же часть шестого тома пришлось написать с нуля?

По ощущениям… чуть больше 60 %.

Все больше и больше. И сюжет, соответственно, меняется все сильнее.

Чувствую, в седьмом томе он еще сильнее изменится.

А в восьмом… сами увидите.

Чем больше пишу, тем больше нахожу иероглифов, которые приходится учить заново.

Все-таки японский — очень сложный язык, каждый раз убеждаюсь.

Как узнаю, что еще один иероглиф значит на самом деле совсем другое, сразу расстраиваюсь.

А за окном… постепенно теплеет.

Я пишу как раз когда начинает цвести сакура.

Обожаю сакуру. Её цветы вдохновили меня выдумать Фиро.

Каждый год с нетерпением жду, когда увижу сакуру.

Хотя из времен года я больше всего люблю зиму.

Зимой жуков нет…

Немного о веб-новелле: я пытаюсь выкраивать время на то, чтобы продолжать её писать и выкладывать как побочную историю, но уж больно тяжело это. Все время съедает превращение законченной истории в книги.

Надеюсь, скоро смогу писать больше.

Спасибо всем, кто дочитал.

Надеюсь, увидимся и в послесловии седьмого тома.

Послесловие команды

Arknarok

Доброе утро. Спасибо, что прочитали шестой том Щита.

Добро пожаловать в арку Лингуя. Как говорила даже сама Юсаги, эта арка от веб-версии отличается как высокая сложность от низкой. В этот раз черепашка попалось особенно крепкая.

Некоторых, возможно, удивило то, что черепаху зовут «Лингуй». Возможно, они ожидали, что его будут звать «Рейки». Поясню этот момент: в произведении это создание явно имеет китайский колорит, поэтому мне пришла в голову отличная идея использовать китайские имена монстров. Японские версии звучали бы так: Рейки, Кирин, Хоо и Орю.

Как я уже говорил, этот том я считаю скучным. Очередные разборки с Героями — это уже не новость. Впрочем, в ближайшее время мы их не увидим. Ура?

В прошлый раз я уже успел обвинить Щит во всех смертных грехах, поэтому в этот раз повторяться не хочу. Вместо этого стоит поразмышлять на тему того, почему ранобэ-версия такая.

Очевидно, все эти изменения так или иначе согласовывались с редакторами издательства MFBooks. Почему же они одобряли такие правки?

На мой взгляд проще всего найти ответ на этот вопрос, если посмотреть на то, какие в основном книги релизит MFBooks. Большая их часть посвящена крафт-попаданцам и мирной жизни в иных мирах. Бои там есть, но отнюдь не играют роль первой сюжетной скрипки. Другими словами, MFBooks пытается быть издательством, сюжеты книг которых в первую очередь посвящены путешествиям по иным мирам и жизни в нем. Эта точка зрения, кстати, отлично объясняет то, как появились на свет 8–9, а также 13–14 тома Щита.