Читать «Великий поход хомяка и жабы» онлайн - страница 154

Антон Стариков

Морнэмира внизу не оказалось, зато в остальном жизнь кипела, будто и не было ''мертвых'' коридоров над головой. Главу клана сразу взял в оборот Октарон и чуть ли не силой устроил экскурсию по своим ''владениям'', беспрерывно компостируя ему мозг о дополнительных бойцах в охрану. Дримм похвалил его (не жалея лестных эпитетов) за хорошую, просто отличную организацию охраны, впечатлился живым морем гоблинов в пещере, где они содержались, одобрил организацию их кормежки и набор бук в качестве дополнительного персонала, но в подкреплениях отказал, единственное: пообещал прислать на время десяток друидов, чтобы немного привести в порядок худющих как узники Освенцима бук, которые в буквальном смысле шатались под тяжестью не таких уж и тяжелых трофейных доспехов. Покинув разочарованного Октарона, Дримм вернулся к подъемнику и вместе с очередной партией тащивших руду заготовок поднялся наверх, а затем идя в след за буквально сгибающимися под тяжестью сумок грузчиками, нашел наконец того, кого и искал.

Морнэмир носился по немалых размеров залу полному разнообразного металлургического оборудования и с помощью мата, команд и личного примера руководил приведением этого оборудования в рабочее состояние. В зале стоял беспрерывный лязг и грохот, крики общающихся между собой рабочих-заготовок ( к удивлению Дримма тоже во всю матерившихся, причем на великом и могучем -- что тут скажешь, плохой пример заразителен ), что-то куда-то тащили, что-то ломали, где-то наоборот клепали здоровенную идущую под потолком трубу, несколько черных от копоти заготовок, целиком залезли в жерла здоровенных печей и долбились передавая наружу куски металла -- в общем мастерская бурлила как котел и сразу становилось ясно, кто занят ''настоящим делом'', а кто только и может мечами махать.

-- Здорово, - Дримм хлопнул по плечу увлеченно распекавшего одного из заготовок эльфа.

-- Здорова, - на секунду обернулся тот и поручкавшись с фейри попросил: - Минуту. - Дримм не возражал, и Морнэмир вновь повернул к терпеливо ждущему подчиненному. - Ты?! Косорукий шуруп в толчке! Куда ты лупишь п....с на...й, в......т ?! Всех нас хочешь на тот свет отправить и дело загубить у...к.., пи.....к, ж......ч и в.....к!? -

-- Так вы же сами, господин, приказали съе...ть эту деталь к е....ой матери на фиг (ругательства на русском, все остальные слова на общем).

-- Конечно приказал, а ты что делаешь?! Не видишь, что здесь резьба и ее надо просто и аккуратно скрутить? Зачем же ты, жертва аборта, ее кувалдой лупцуешь, когда у нас уже новенький вентиль, спасибо гоблинам, на это место есть?! Ты раз...й у....ок! Иди в .... на...сь! И голову за.....ь в толчке, а потом жопу свою .... и засунь туда ..... и еще ....., а следом ..... ....., понял?!

-- Что мне сделать, господин? - несколько растерянно спросил несчастный и посланный на страшные слова заготовка, явно не понявший и десятой части того, куда его послал и чего ему пожелал эльф-матершинник.