Читать «Две зеленые точки» онлайн - страница 5
Сергей Абаимов
Жители деревни переселялись со всем своим имуществом. Кто нес курицу, кто вел за собой домашний скот. У входа на корабль грудой лежали грязные циновки, глиняные горшки и тюки непонятно с чем.
— Куда я всех их помещу? — развел руки в стороны Джордан.
— В грузовой отсек, куда же еще, — пожал плечами Джеймс. — Я полечу низко и потихоньку, над верхушками деревьев, так что там будет вполне обитаемо. А скот пусть загонят в соседний отсек.
Длинная череда потянулась на корабль. Животные упирались, мычали и то и дело убегали обратно в деревню, волоча хозяев за собой на поводке. Женщины толкались и суетились, стараясь не забыть ни детей, ни поклажу. Воины долго препирались, кому и где надлежит разместиться по старшинству. В итоге самые уважаемые заняли места у иллюминаторов.
Наконец все устроилось. Скот загнали в один отсек, вещи и провизию сгрудили в другой.
— Пойду еще раз проверю, не забрался ли кто в машинный отсек, а то с них станется, — устало произнес Джеймс. Джордан в ответ лишь неопределенно махнул рукой из пилотского кресла.
В машинном было пусто, только посвечивали огоньки системы управления активационной камеры. Джеймс проверил, задраена ли дверь в отсек со скотом, обошел все межпалубные переходники. Напоследок он решил заставить вождя пересчитать своих людей, а потом задраить дверь и в их отсек.
Но едва он ступил на грузовую палубу, как дикий крик заставил его остановиться. Многоголосый вопль сотрясал корабль, а затем прямо на Джеймса повалила толпа деревенских жителей с вытаращенными от ужаса глазами.
Его отпихнули в боковой проход. Мимо неслись воины с копьями, женщины, судорожно прижимающие к себе детей.
— Что там? — выдохнул из-за спины Джордан, прибежавший на крик.
— Не знаю… — Джеймс запустил руку в толпу и выловил одного из жителей, худого мужчину, вращающего по сторонам глазами.
— Что произошло? — Джеймсу пришлось тряхнуть его пару раз, пока тот обрел дар речи.
— Семиух там! — житель деревни махнул рукой в сторону грузового отсека. При этом он так рванулся прочь, что оставил в руке Джеймса лоскут одежды, а сам скрылся в толпе.
— Интересно, — бросил Джордан и припустил бегом обратно по коридору. Джеймс понял напарника — на грузовую палубу можно было пробраться в обход мчащейся толпы через запасную лифтовую шахту. Взглянув еще раз на несущихся по проходу жителей деревни, Джеймс побежал вслед за Джорданом.
Когда он догнал напарника, тот уже стоял у распахнутого люка грузового отсека.
— Никого… — выдохнул Джордан и осторожно ступил внутрь.
По всему полу валялись разбросанные копья, циновки и прочий хлам. Никого живого, ни малейшего движения.
— Знаешь, что я думаю, — спросил стоящий у переборки Джеймс, который никак не мог заставить себя переступить порог. — Я думаю, что никто из них больше не осмелится взойти на корабль.
— А значит, помочь мы им ничем не можем, — Джордан поежился, стоя над пустыми носилками вождя. — Может, стоит поднять корабль на орбиту? — бросил он быстрый взгляд на напарника.