Читать «Джервил Уикс, неудачник с крейсера «Мэри Мэдвилл»» онлайн - страница 3

Владимир Николаевич Бровкин

Правда, у тех кораблей есть на борту по паре инграционно-флораторных установки, но, бьюсь об заклад, флоратор против фотонно-бомбометной установки — детский лепет. Точно — детский лепет, не больше и не меньше. И он энергичным жестом правой руки подвел под своим утверждением резкую, жирную черту.

— Конечно, — продолжал он, — наш крейсер это не ударный многопалубный линкор «Президент Вудро» или новый фотонный фрегат «Дик Вонселвик», наш крейсер — всего лишь патрульный крейсер первого класса. Но могу заставить поверить любого, черт побери, — разгорячившийся капитан-капрал даже притопнул ногой, — клянусь своими боевыми орденами, что наша «Мэри», наша малютка «Мэри», хотя от носа до хвоста в ней всего лишь 150 метров длины, а не 1,5 километра, как у «Президента Вудро», она способна внушить уважение всякой дряни, которая посмеет встать ей поперек дороги.

Причем вполне должное уважение. Непременное уважение. А иначе на кой черт мы с вами Майк носим военную форму. На кой черт, я спрашиваю! — И грохнул в подтверждение своих слов кулаком так по столику, что с него упало несколько пустых бутылок. — Как, я правильно говорю или нет? Или, может, я не прав. — И он еще раз грохнул кулаком по столику и победно оглянулся в зал.

Однако на капитан-капрала Уикса никто ровным счетом не обратил ни малейшего внимания. Кроме меня в зале никому не было дела до какого-то там занюханного капитан-капрала. Месиво из полупьяных и пьяных людей, пресыщенных зрелищем, вином и жратвой, исступленно дергалось и глухо шумело, неся на пенных волнах своих случайно выхваченные светом обломки человеческих поз и жестов.

Лысый потный приват-майор из компании, что сидела от нас через два столика, пьяный настолько, что еле-еле смог взобраться на столик, скинул с себя мундир и, вихляя пухлым задом, своими движениями пытался подражать танцовщице. Истерично хохоча, его друзья нестройно хлопали в ладоши, свистели, улюлюкали и всякий раз пытались ущипнуть его за икры ног.

Приват-майор отбрыкивался, пытаясь из последних сил сохранить остатки равновесия.

Капитан-капрал Уикс, взывавший к залу, был в данный момент похож на утопающего. Мне в этой ситуации ничего не оставалось делать, как выполнять роль соломинки.

Мой капитан-капрал на время сник, но новая рюмка вина вновь вернула ему прежнюю бодрость духа, хотя голова его стала заметно клониться вниз.