Читать «Мегрэ в суде присяжных» онлайн - страница 9
Жорж Сименон
— И она это сделала?
— Да. И делала неоднократно. По словам племянника, на дне китайской вазы хранился не только мешочек с золотыми монетами, но и потрепанный бумажник, в котором лежали банкноты. Из этого бумажника она и доставала деньги для племянника. Она шутя называла вазу китайским сейфом.
— Вам удалось найти брата обвиняемого, Альфреда Мерана?
— Не сразу. По данным, имеющимся в полиции, я знал только, что он ведет не слишком честную жизнь и дважды был осужден за сводничество.
— Кто-нибудь из свидетелей подтвердил, что видел обвиняемого в его мастерской после пяти часов в день, когда было совершено преступление?
— Нет, в это время его никто не видел.
— Говорил ли он, что на нем был синий костюм и коричневый дождевик?
— Нет. Его рабочий серый костюм и бежевый плащ.
— Если я правильно понял, вы не располагали никакими уликами против него?
— Совершенно верно.
— Могли бы вы нам рассказать, как происходил процесс расследования?
— Прежде всего нас заинтересовало прошлое пострадавшей Леонтины Фаверж и люди, с которыми она прежде общалась. Кроме того, мы выяснили, с кем водит знакомства мать ребенка, Жюльетта Перрен, которая, зная о содержимом китайской вазы, могла рассказать об этом кому-нибудь из своих друзей.
— Это расследование ни к чему не привело?
— Нет. Мы также допросили всех, живущих на этой улице, всех, кто мог видеть, как прошел убийца.
— И тоже безрезультатно?
— Безрезультатно.
— Так что утром шестого марта расследование все еще оставалось на мертвой точке?
— Совершенно верно.
— Что же произошло утром шестого марта?
— В десять часов утра, когда я сидел в кабинете, мне позвонили.
— Кто звонил?
— Не знаю. Человек не пожелал назваться, и я сделал знак находившемуся рядом со мной инспектору Жанвье, чтобы тот попытался выяснить, откуда звонили.
— Удалось?
— Нет. Разговор был слишком коротким. Я только услышал щелчок, характерный для телефонов-автоматов.
— Голос был мужской или женский?
— Мужской. Могу побиться об заклад, что говоривший прикрыл рот платком, чтобы голос звучал поглуше.
— Что он вам сказал?
— Буквально следующее: «Если хотите найти убийцу с улицы Манюэль, скажите Мерану, чтобы он показал вам свой синий костюм. На нем вы найдете пятна крови».
— Что вы предприняли?
— Сразу пошел к судебному следователю за ордером на обыск, и в десять минут двенадцатого мы с инспектором Жанвье уже звонили в квартиру Мерана на бульваре Шаронн. Дверь открыла мадам Меран в халате и домашних туфлях. Она сказала, что муж у себя в мастерской, а я спросил, есть ли у ее мужа синий костюм. «Конечно, — ответила она. — Муж надевает его по воскресеньям». Я попросил показать мне его. Квартира оказалась очень удобной, кокетливо обставленной, довольно светлой, но была еще не убрана. «Зачем вам понадобился этот костюм?» — спросила мадам Меран. «Просто небольшая проверка». Я пошел за ней в спальню, и она вынула из шкафа костюм. Тогда я предъявил ордер на обыск. Костюм положили в специальный мешок, который я захватил с собой, а инспектор Жанвье выписал соответствующие документы. Через полчаса костюм был уже в руках специалистов криминалистической лаборатории. Днем мне сообщили, что на правом рукаве и на отворотах действительно обнаружены пятна крови, но что придется подождать до завтра, чтобы установить, человеческая ли она. Однако, начиная с двенадцати часов, за Гастоном Мераном и его женой уже велось тайное наблюдение. На следующее утро, седьмого марта, двое из моих помощников, инспектора Жанвье и Лапуэнт, запасшись ордером на арест, отправились в мастерскую на улицу Рокет и задержали Гастона Мерана. Он, казалось, был крайне удивлен и сказал без всякого возмущения: «Это какое-то недоразумение». Я ждал его в своем кабинете. Его жена находилась в соседнем кабинете и нервничала сильнее, чем он.