Читать «Возвращение красоты» онлайн - страница 220
Дмитрий Шишкин
47
Здесь: главная прохожая часть школьного двора.
48
Застреха — нижний нависший край крыши.
49
Ср.: Ин. 1, 5.
50
Мриданг — индийский барабан из дерева и кожи.
51
Т. е. особую длинную прядь волос.
52
Прабхупада — индуистский религиозный деятель, основатель Международного общества сознания Кришны.
53
Санньясин — принявший посвящение в санньясу, которая характеризуется отказом от материальной жизни и сосредоточением на духовном.
54
Ин. 18, 38.
55
Ин. 14, 6.
56
Вайшнавизм — одно из основных направлений индуизма.
57
Цадик — в иудаизме благочестивый, безгрешный человек, пользующийся особым расположением божества.
58
Крещатик — главная улица Киева.
59
«Индейцы» — это наименование прижилось в начале 90-х, когда о вольных полухипповых босяках спел Федя Чистяков из группы «Ноль»: «Настоящему индейцу надо только одного…». Это было время и повального увлечения трудами Карлоса Кастанеды, так что одно наложилось на другое и возникла такая особая субкультура с появлением разных индейских штучек, начиная от перьев в голове и заканчивая играми в мексиканский шаманизм. —
60
Атрибуты индейской культуры. Дримкетчер — это известный «ловец снов», вакан — что-то вроде защитного амулета.
61
Нагваль — в мифологии индейцев дух-хранитель.
62
«Каша» — вариант приготовления конопли, который может вызвать особо сильное наркотическое опьянение.
63
Матрасники (сленг.) — туристы, предпочитающие комфортный отдых.
64
1 Кор. 9, 22.
65
«Высадки» — это наркоманские делянки, устраиваемые обычно в малодоступных местах. —
66
Калива — монашеское жилище на Афоне.
67
Протоиерей Иоанн Журавский (1867-1964) — рижский старец, в годы гонений окормлял верующих со всего Советского Союза.
68
Ср.: Ин. 6, 68.
69
Жак Паганель — ученый-географ из романа Ж. Верна «Дети капитана Гранта».
70
Наос — центральная часть храма.
71
От украинского «комаха» — насекомое.
72
Позже я узнал, что ошибся ровно на десять лет. Это только подтверждает старую истину: люди духовной жизни часто выглядят моложе своего «земного» возраста. —
73
Лк. 6, 45.
74
Пс. 142, 8.
75
Пс. 83, 11.
76
Влумина — ямка, впадина.
77
Евр. 13, 8.
78
Из молитвы чина Соборования. «Руб» означает «рубище, ветошь».
79
Ин. 20, 28.
80
Ср.: Мф. 6, 25.
81
Еф. 4, 13.
82
Часто новой «фамилией» афонского монаха становится его принадлежность к тому или иному монастырю (скиту). Так, микраяннаниты — общее наименование всех насельников скита Малой Анны.
83
Имеется в виду Большой скит святой праведной Анны, к которому относится скит Малой Анны.
84
См.: Тит. 1, 15.
85
См.: Пс. 95, 5.
86
Записано со слов Ирины Ивановны Волынкиной (16.04.1921 — 12.07.2008). —
87
Записано со слов клирика Новосибирской епархии, настоятеля Успенского храма села Баган иерея Романа Венцака и на основании свидетельства Ирины Никулиной. —