Читать «Шесть мужчин Ямады Рин» онлайн - страница 46

Людмила Викторовна Астахова

— Я все же отведу тебя в деревню, — говорит лис, с трудом восстановив дыхание. — Первое свидание, помнишь?

Ладно, думаю я, логично: если даже хвосты — нельзя, то всё остальное — тем более. Правила, есть правила, чего уж там.

Простой сельский дяденька — водитель грузовичка всю дорогу поглядывает на меня с уважением и даже слышать не хочет об оплате. Молодой хранитель горного храма лично попросил об услуге, какие могут быть деньги? За эту щедрость мне, правда, приходится вежливо отвечать на всякие каверзные вопросы, но Рё предупреждал, что разговоров не избежать. У каждого из нас своя ответственность: у меня — за клан, у лиса — за сельчан. И еще неизвестно кому сложнее!

— Вы, барышня, лучше сами из города приезжайте почаще. А то наш молодой хранитель в последний раз вернулся совсем грустный. В горы часто уходил, в храме совсем не появлялся. Очень плохо, — качает головой водитель. — Мы думали, там его обидели сильно, а оно оказывается вот что…

— И что же? — спрашиваю.

— Известно что, — хмыкает дяденька, кося на меня хитрым глазом. — Добро, хоть помирились. Не ссорьтесь больше с нашим молодым хранителем, барышня.

И дальше я уже слушаю о том, какой тот вежливый и заботливый, как трепетно относится к своему служению, да как заботится о храме, и что господин Абэ не чета нынешней распущенной молодежи, у которой только компьютеры на уме.

За два квартала от фамильной резиденции меня высаживают с кучей наставлений и пожеланием сделать их хранителя счастливым, а потом благополучно нарожать ему деток… Я пулей выскакиваю из кабины грузовичка, вся пунцовая от смущения. Лисята? Очуметь!

Хорошо, что ближе не подъехали. Возле поместья не протолкнуться от машин братвы. В последний раз такое столпотворение было на похоронах дядюшки. Так-так!

Я спокойненько подхожу ближе и стою жду, пока хоть один 49-ый меня заметит. Жду, наверное, минут пять. Вообще, охамели парни, нюх потеряли, а совести так и не было никогда!

— Хозяйка! Хозяйка Рин!

Самым зорким оказывается мой водила — братец Ли. Вот теперь понятно, кого я кормлю не зря.

Братцы-бандиты спешно выплевывают сигареты, прячут за спины банки с пивом, глупо лыбятся и, разумеется, все как один делают поясной поклон. Ага! Значит, бунта не случилось. Уже хорошо.

Из ворот галопом мчится брат Чжун Ки, а следом брат Даи. И главное, не битые, без синяков и ссадин. Это что означает? А то, что вели себя в мое отсутствие примерно и на власть мою не покушались. Впрочем, я еще проверю, чем они тут занимались.

— С возвращением, Хозяйка! А мы вас обыскались. Где ж вы пропадали?

— На загородном пикнике, — цежу я сквозь зубы. Нет, я очень рада всех видеть, прям до слез рада, но показывать все эти сопли братцам строго запрещено. Еще решат, чего доброго, что ими командует обычная сентиментальная девушка!

Мой бессменный мажордом Чи радостный такой на веранде застыл, словно ему зарплату за год вперед выплатили.

— Гав-гав! — это летит навстречу Боко и… лижет мне ногу. Ту, которая в желтой тапочке.