Читать «Семья вампиров» онлайн - страница 50
Рэй Брэдбери
Этим нечто была большая серая летучая мышь.
Она, против обычая своих сородичей, которые любят ночь и не видят ничего при дневном свете, весело и радостно поднялась на воздух и «потянула», как говорят охотники, к лесу, по направлению к Охотничьему домику и скоро пропала из виду, утонув в синеве ясного неба.
— Можно подумать, что она вылетела из капеллы, — сказал Райт.
— Ну этого быть не может, — возразил Джеймс, — капелла давно закрыта, просто у нее гнездо за карнизом двери, и напор воздуха заставил ее покинуть свое убежище.
— Знаешь, Джемми, — сказал Райт, — я ненавижу летучих мышей; представь, я их боюсь, не смешно ли это? Как многие не могут видеть змей, так я не могу без содрогания видеть этих отвратительных нетопырей…
Пыль улеглась. Все вошли в капеллу… и были поражены видом разрушений.
Стены, когда-то покрытые черным сукном, были оголены, Сукно висело печальными лохмотьями, серебряные подсвечники и кадки с засохшими лавровыми деревьями лежали на полу.
Барельефы из жизни Авраама и Исаака, покрывавшие кое-где простенки, были разбиты и исцарапаны; тут не хватало носа, а здесь — благословляющей руки.
В окна были вставлены деревянные решетки.
Над окнами и с хор, куда выходила дверь из второго этажа замка, висели венки и гирлянды, видимо, из цветов. Странно было видеть, что ни то ни другое не было тронуто рукою времени.
Посредине капеллы, на возвышении, стоял белый парчовый гроб. Три ступени, ведущие к нему, были усыпаны, высохшими розами, а гроб на ножках прикрыт вышитым покровом. Темный бархат почти сплошь был зашит цветными шелками и бисером. По краю шла широкая кайма.
— Художественная работа, — сказал Жорж.
— И настоящий жемчуг, — прибавил доктор, рассматривая покров. Под его пальцами истлевшая ткань лопнула, и жемчужинки посыпались на пол. — Интересно, для кого приготовлен был этот гроб или, вернее, кто в нем лежит, — продолжал он.
Слесарь, по знаку Гарри, попробовал приподнять крышку гроба, и она тотчас же соскользнула со своего места.
Гроб был пуст.
Белый атлас, тонкие кружева и ленты придавали ему вид дорогой, красивой бонбоньерки.
Вся внутренность гроба прекрасно сохранилась, только чуть-чуть пожелтела.
Являлся странный контраст: полное разрушение снаружи и странный уютный уголок внутри.
Вошедшие терялись в догадках. Что тут произошло? Какая драма разыгралась? Легкие венки и гирлянды висят нетронутые, кружева и ленты на них даже не помяты, а тяжелые подсвечники, кадки с цветами опрокинуты, сукно висит лохмотьями, штукатурка отбита. Что за загадка?
— Ну, Шерлок Холмс, объясняй, — прервал наконец Гарри тяжелое молчание, обращаясь к Джеймсу.
— Не знаю! — отрезал тот сурово.
— В деревне есть предание, — вмешался староста, — что давно, очень давно была страшная гроза. Казалось, вся нечистая сила спустилась на землю и напала на замок. Чуть его совсем не снесло тогда с горы!.. Земля тряслась, как живая… Только молитвы старого капеллана и спасли жителей… Если бы замок снесло ветром, то засыпало бы всю деревню… Бабушка говорила, что даже крестный ход был учрежден по этому случаю. Вскоре после грозы замок и бросили… — закончил староста.