Читать «Семья вампиров» онлайн - страница 21

Рэй Брэдбери

— Как хотите, а теперь я еще меньше, чем прежде, соглашусь видеть здесь злобных дев с гусиными лапами, — громко заявил доктор.

— Это и понятно, все вампиры при заходе и восходе солнца прикованы к своим гробам, — сказал старик немец, староста деревни, приглашенный хозяином на ужин в виде любезности за разрешение осмотреть школьно-церковный архив.

Вдруг в комнате раздался раздраженный голос хозяина:

— Вы с ума сошли, Смит, если воображаете, что я соглашусь спать на этих старых тюфяках, да еще под пыльными занавесями. Нет, и нет. Свежее сено и никаких тряпок.

— Извините, мистер, но я полагал, что это лучшая комната в доме, — отвечал сконфуженный управляющий.

— Предложите ее кому угодно, а мои вещи прикажите отнести в одну из маленьких спален.

Управляющий и его помощник Миллер начали быстро переговариваться и, видимо, оказались в большом затруднении.

— В чем еще дело? — спросил хозяин.

— Мы не знаем, как быть, кому из господ предложить эту комнату, так как число кроватей заготовлено по числу гостей, — с низким поклоном сказал Миллер.

— В наказание за вашу непредусмотрительность ложитесь сами в это пыльное гнездо, — смеясь, ответил Гарри.

— Я? Мне… спать здесь?.. Остаться тут?.. — забормотал бледный как полотно растерявшийся помощник управляющего. — Нет-нет, я не могу… Пощадите!..

— Да что с вами? Говорите толком.

— Да ведь здесь жила эта невеста… Здесь она и умерла, и люди на деревне говорят, что она ходит здесь, стонет и плачет по ночам, — говорил, боязливо оглядываясь, Миллер.

— Ну вот, господа, дело дошло уже и до привидений. Жаль, я не знал этого раньше, непременно бы поселился в этой комнате. Но мое правило — не брать назад раз отданного приказания. Кто желает свести знакомство с невестой с того света? Не ты ли, Райт? — предложил, улыбаясь, Гарри.

— Что ж, я не прочь, если мне дадут стакан рома и десяток сигар.

— При десятке сигар да еще с примесью опиума, как ты любишь, ручаюсь, ты увидишь не только невесту-привидение, но и белого слона с зеленым змеем, — пробормотал доктор.

— Итак, решено, капитан Райт ночует здесь. Показывайте дальше, Смит.

— Но, мистер Карди, это все.

— Как все? Дом выглядит гораздо больше.

— Я хочу сказать: это все, нами приготовленное; другую половину, быть может, даже большую, мы почти не осматривали.

— Все равно, проведите нас туда.

— Вам придется идти через сад, так как два хода из этой половины мы заколотили и завесили коврами.

Все шумно прошли через столовую, прихожую и вышли на крыльцо.

6

Солнце закатилось, и начало быстро темнеть.

Пройдя густо разросшийся сад, гости подошли к большой крытой веранде. Управляющий открыл дверь, из нее пахнуло запахом плесени и затхлости, как из нежилого помещения.

Было темно. Пришлось позвать лакеев со свечами. Первая комната не представляла интереса, да и трудно было определить ее назначение: в нее поставили лишние вещи и мебель из приготовленных к приему гостей комнат, и она походила на лавку старьевщика. Тут же, прислоненный к окну, стоял большой письменный стол с подогнувшейся ножкой.