Читать «Семья вампиров» онлайн - страница 115

Рэй Брэдбери

«Ищи сокровище, рой, копай, встань, встань!»

Тут я понял, что голоса раздаются не извне, а в моей собственной голове.

И опять я понял, что нахожусь в наших замковых подвалах, но в котором именно, определить не мог… От одной из стен проливался мерцающий свет. «Здесь», — мелькнула мысль. В руках у меня оказался железный лом, я замахнулся… и проснулся…

Миллер стоял надо мной и усердно тряс меня за руку, говоря: «Встаньте, проснитесь, мистер Смит, надо срочно найти мистера Гарри, прибыли срочные депеши с плантаций». Яркое солнце освещало комнату и слепило мне глаза…

— Целую неделю сон не выходил у меня из головы, — продолжал Смит. — «Ищи, копай!», а что, если это судьба, указание свыше. «Замок старинный, разве не может быть в нем клада: «ищи, копай». Простите, мистер Гарри, я не утерпел, я пробовал искать и копать в подвалах… я даже копал в склепе. Ничего! — вздохнул Смит.

— Что же дальше! — спросил доктор.

— И дальше ничего! Все это было один обман.

Общее молчание.

— Ну-с, а какое будет мнение общества об этом сне? — спросил Джеймс.

— Джемми, это, наконец, невозможно обсуждать каждый сон, — взмолился доктор. — Мало ли что кому снится! Поел на ночь лишнего, вот и готово. Прошлое воскресенье приналег я на сибирские пельмени, так всю ночь они вокруг меня плясали и летали… Разину рот, хочу схватить… а его уже нет. Смотрю, а он опять перед носом прыгает и пляшет. Приноровлюсь, хлоп губами — и ничего… измучился. Пришлось утром простокваши выпить, — совершенно серьезно рассказывал доктор.

Все улыбались, один Джеймс сердито махнул рукой на неунывающего доктора.

— Итак, джентльмены, в нашем поместье обнаружились типы, которые всячески отравляют нам жизнь. Поэтому я прошу всех вас настроиться на решительную борьбу с ними, — сказал Гарри, — это, право, будет поинтереснее, чем танцевать и делать визиты. Прежде всего, Смит, вы отправитесь к местному деревенскому священнику и попросите его завтра же отслужить заказную обедню; обставьте возможно торжественнее, мы все отправимся в церковь.

Затем завтрак. Пригласите священника, старшину, доктора и еще пять-шесть почетных деревенских обывателей. Дайте понять, что сегодняшнее буйство я приписываю пьяной молодежи и великодушно всех прощаю.

Приготовьте хорошее пожертвование на церковь, школу, больницу. Это я передам после завтрака местным властям. Тогда же на деревню пошлите всякое угощение. Причину праздника выставьте — хотя бы день моего рождения или получение нового ордена. Этим мы временно заткнем рот крикунам, а сами займемся нашими нежелательными сожителями.

Итак первое: вы говорите, что были в новом склепе и не нашли гробов, — продолжал Гарри. — Это естественно, так как они вынуты по моему приказу. — Он открыл бумажник и вынул розовое маленькое письмо, и без запаха лаванды, которым оно пахло, ясно было, что оно от женщины. Гарри прочел:

«Каждый рыцарь, прежде чем обладать дамой сердца, совершает подвиг или исполняет каприз ее, и чем он причудливее, тем он дороже ценится. Гробы Фредерика и Марии, графов Дракула, из склепа под статуей желательно перенести в общий фамильный склеп и не позже, как сегодня ночью. Безусловная тайна. Награда на сельском празднике, на озере.