Читать «Гарри Поттер и Реликвии Смерти» онлайн - страница 6
Джоан Роулинг
— Она не племянница нам, мой Лорд! — прокричала она сквозь радостный гвалт. — Мы — и Нарцисса, и я — не виделись с нашей сестрой с того момента, как она вышла за Грязнокровку. Ее отродье никакого отношения к нам не имеет, и любой зверь, за которого оно выходит, — тоже.
— А ты что скажешь, Драко? — поинтересовался Волдеморт, и его голос, хотя и негромкий, отчетливо доносился сквозь свист и оскорбления. — Ты будешь ухаживать за волчатами?
Раздался взрыв хохота; Драко Малфой в ужасе глянул на своего отца, упорно смотревшего на свое колено, затем поймал взгляд матери. Та едва заметно качнула головой, после чего продолжила неотрывно взирать на противоположную стену.
— Довольно, — уронил Волдеморт, поглаживая рассерженную змею. — Хватит.
Смех тотчас словно обрезало.
— Многие старейшие генеалогические древа становятся больны со временем, — произнес он, в то время как Беллатрикс не дыша смотрела на него умоляющим взглядом. — Ты должна подрезать свое, чтобы оно выздоровело, не правда ли? Отрезать ветви, угрожающие здоровью остального древа.
— Да, мой Лорд, — прошептала Беллатрикс, и глаза ее вновь наполнились слезами, на сей раз от признательности. — При первой же возможности.
— И у тебя будет возможность, — сказал Волдеморт. — И в твоей семье, и по всему миру… мы вырежем язву, заражающую нас, пока не останутся лишь те, в чьих жилах течет истинная кровь…
Волдеморт поднял палочку Люциуса Малфоя, указал ей на безмолвно вращающуюся фигуру, висящую над столом, и еле заметно шевельнул. Со стоном пленник пришел в себя и начал дергаться, пытаясь освободиться от невидимых веревок.
— Узнаешь ли ты нашу гостью, Северус? — спросил Волдеморт.
Снейп поднял взор к перевернутому вверх ногами лицу. Теперь все Упивающиеся Смертью глазели на пленницу, словно получив разрешение проявить наконец свое любопытство. Повернувшись в сторону огня, женщина произнесла надтреснутым, полным ужаса голосом: «Северус! Помоги!»
— Ах, да, — произнес Снейп, после того как пленницу медленно развернуло в другую сторону.
— А ты, Драко? — свободной от палочки рукой Волдеморт поглаживал нос змеи. Драко дернул головой в сторону. Теперь, когда женщина очнулась, он был явно не в состоянии больше на нее смотреть.
— Ну да, ты же у нее не учился, — сказал Волдеморт. — Для тех из вас, кто пока не в курсе: сегодня нас посетила Чарити Бербадж, до недавнего времени преподававшая в школе чародейства и волшебства Хогвартс.
Отовсюду донеслись негромкие звуки, долженствующие означать понимание. Полная сутулая женщина с острыми зубками издала смешок.
— Да… профессор Бербадж учила детей ведьм и волшебников всему о муглях… тому, что они от нас не так уж отличаются…
Один из Упивающихся Смертью плюнул на пол. Чарити Бербадж, сделав оборот, вновь оказалась лицом к лицу со Снейпом.