Читать «Танец со змеей» онлайн - страница 268

Егор Вакула

– … ну, у нас не получится сделать дробь. У нас только один барабан, и он для такого не подходит – все заглушит.

– Тогда не тяните струны, а дергайте их отрывисто. А барабанщик пусть бьет через раз ближе к ободку…

Аса любила барабаны. – Больше барабанов – больше грома! – Торжествовала она, когда уши сотрясались от их хора. Но у князя наблюдался явно предусмотрительный их недостаток.

Они поторговались и договорились почти обо всем. По крайней мере, теперь Аса могла не ждать, что музыканты вдруг задумают подставить ее. Пока она общалась с ними, князь Кремен, чей подиум находился рядом, поглядывал на танцовщицу. Аса не один раз ловила на себе его осторожно любопытный взгляд.

Когда с подтасовкой результатов будущей битвы между танцовщицей и музыкантами было покончено, она поклонилась им, смирившись с тем, что они привычно забудут половину из договоренного, встала и вернулась обратно к своему импресарио. Тот весьма удачно изображал из себя пустое место: вжался, согнулся, превратившись из видного мужчины во что-то чахлое, неуверенное в самом себе.

Видимо, съежился от каминного жара. – В шутку подумала Октис.

Чтобы не подвергнутся тому же гнету, она сразу прошла мимо, направившись вдоль колон на террасу. Стражник у выхода этому никак не помешал.

Округлая терраса оказалась большой. Сюда можно было выгнать всех собравшихся гостей князя, и они бы не почувствовали особой давки. При осаде на площадку бы вышло до двух расчетов лучников. Здесь мог бы появиться сам осажденный князь, чтобы воочию убедиться в тактической ситуации. Но сейчас здесь находились только один скучающий стражник, молодая великосветская пара, занятая нашептыванием друг другу, и сама танцовщица.

Октис прошла к бойницам, чтобы осмотреть открывшийся вид. Для начала она взглянула на маршрут их будущего побега. С княжеских палат хозяйственных деревянных построек было почти не видно. Отсюда высота до следующей террасы казалась внушительной. Но спрыгнуть туда оставалось вполне простым делом.

Убедившись в этом, Октис решила отставить мысли о тактике побега. Пусть они будут волновать ее, когда основная часть останется позади. Она пошла вдоль зубцов к противоположной стороне террасы. Там открывался красивый вид на местность, мало загаженную человеком.

Внизу изгибалась река. Вдалеке она текла по обычному тихому руслу, среди диких невспаханных полей и первых намеков на каменные клыки. Постепенно, вниз по течению, утесы росли, берега становились крутыми. Каменные преграды будто избивали речку, превращая ее из тихой и спокойной в яростный бурный поток. Где-то он разливался на мелкие ручейки. Где-то они сливались воедино, только набирая мощь. Человек, что обманулся на широкой отмели, упал в воду и был завлечен бурным течением, мог расстаться с жизнью, попав на один из последующих порогов. Либо захлебнувшись раньше.

В любом случае он бы не оценил вида, что предстает с княжеских высот. Того, как отражается свет Отца от водного полотна. Река сияла среди темных полей и черневших пятен леса. Старший подсвечивал плывущие облака, от чего те приобретали законный объем и контрастные черты. Октис оперлась локтями на зубцы, хотя они и были для того высоковаты. Повисла, смотря на крутые скалы внизу.