Читать «Правда о Фатиме: Православная Церковь о католическом «чуде»» онлайн - страница 13

Иеродиакон Макарий (Петанов)

И это не говоря уже о том, что мы встречаем в этом «Розарии» еще и такие «перлы»: Спаситель, де, «просил Иоанна Крестителя совершить над Ним крещение установленным порядком, в покаяние грехов» (с. 28); «Иоанн Предтеча возлил воду на главу Иисуса» (с. 29); «Воскресший сошел в преисподнюю» (с. 31); «Мы должны воздавать славу Отцу, Который родил сына путем познания» (с. 55); «Ты, с высоты небес, какими мы их представляем себе в нашем воображении, как Царство славы» (с. 132), что категорически запрещается Свв. Отцами Православной Церкви; или, вот еще, в надуманном «ответе на молитву», в том же «Розарии»: «люби Меня, каков ты есть» (с. 133), «люблю в тебе также твои слабости» (с. 134), «Я мог бы предназначить тебя для больших подвигов. Нет, ты будешь безполезным рабом. Я возьму у тебя даже то немногое, что ты имеешь... потому, что Я создал тебя только для любви» (с. 134). Сравни слова Спасителя в Евангелии: «Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную» (Иоан. XII, 25) или: «Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: пойди скорее сядь за стол? Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам? Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю. Так и вы, когда исполните все повеленное вам, говорите: мы рабы, ничего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать» (Лк. XVII, 7-10).

В «Розарии» 1974 г. мы встретим и «Величит душа Моя Господа» по церковно-славянски русскими буквами (с. 124), и православный Символ веры «Верую...» (с. 130), без Filioque. В этом проявляется своеобразная униатская логика, что вполне видно и по «Розарию» 1992 г. издания, на обложке которого репродукция Казанской иконы, много лет находившейся не где-нибудь, а в Фатиме. По этой логике на страницах этого «Розария», выпущенного специально для России, оказываются вполне совместимыми православные литургические тексты в русском переводе -с молитвой Франциска Ассизского, автора известных слов: «Я не сознаю за собой никакого прегрешения, которого не искупил бы исповедью и покаянием», в оценке православных богословов – прельщенного, обманутого бесами человека .