Читать «Ржавые цветы (социальная фантастика, постапокалипсис)» онлайн - страница 124

Анастасия Дмитриевна Титаренко

— Эй, малыш, подъем, — обеспокоенно прошептал Стив Лейн на ухо, нежно тряся ее за плечо. Девушка распахнула глаза и огляделась. Когда царящая неправильность дошла и до нее, Лейн стремительно поднялась на ноги.

— Драпаем, — невозмутимо сказала она, подбирая с земли мешок поменьше.

— Я поведу, — ответила на это Тига, водружая на плечи свой рюкзак. — Тут недалеко.

Троица в спешке устремилась по обломкам, то и дело оскальзываясь на неустойчивой бетонной крошке. Когда они добрались до козырька, воздух разорвал заунывный вой. Преисполненный скорби зов пустынных волков прокатился по улице, с которой только что убрались люди, заставив их еще быстрее подниматься по лестнице.

— Орут так, будто уже рядом, — выдохнул Стив, когда они добрались до нужной лестничной площадки.

— А они и есть рядом, — ответила Тига, открывая дверь в облюбованную квартиру. — Мы же на окраине. А эти твари чувствуют затишье загодя и забираются перед ним ближе к городу.

— Ну ты у нас прям биолог! — насмешливо фыркнула Лейн, доставая из своего мешка небольшую вечную лампочку и ставя ее на тумбу. Тига пожала плечами.

— Вы тут обустраивайтесь, а я пойду посмотрю на улицу, — бросила девушка через плечо и вышла из квартиры. Влюбленные посмотрели ей вслед и переглянулись.

Отходя, Тига услышала негромкий смех Стива и решила не торопиться с возвращением. Она спустилась на этаж ниже и подошла к краю пола. Благодаря тому, что стена со стороны улицы отсутствовала, местность отлично просматривалась. Тишина, воцарившаяся после того, как стих ветер, нарушалась только редким грохотом падающих обломков. Внезапно по улице снова прокатился вой, перемежающийся рыками и шипением. Звук был настолько громким, что Тига скрылась за выступом боковой стены и осторожно посмотрела вниз. Из проулка между соседними домами выбрался крупный песчаный волк, таща в зубах что-то бурое. За ним на приличном расстоянии следовало двое животных помельче. Тига, присев так, что с улицы ее было практически не видно, присмотрелась повнимательнее и скривилась. Бурый ошметок в зубах волка оказался человеческой грудиной, развороченной до неузнаваемости. На ней все еще болтался уцелевший обрывок футболки, который насквозь пропитался запекшейся кровью. Один из мелких волчков сделал выпад, намереваясь ухватиться зубами за руку, которая на связках тащилась за куском тела, но крупный волк, обернувшись, утробно зарычал и тряхнул головой, от чего рука отлетела на несколько шагов вперед. Мелкий волк взвыл, отскочил в сторону и исчез в щели между плитами.

— Да, этот город полон мертвецов, — едва слышно сказала рыжеволосая женщина, облокотившись о стену за спиной у Тиги. — Живым здесь не место.

— Я знаю, мам, — тихо, чтобы не привлечь внимания волков, ответила Тига.

— Ты все делаешь правильно, — Габриэль легко коснулась волос дочери и снова исчезла.

— Я все делаю правильно, — эхом отозвалась девушка.

Мелкий волчок вновь появился в поле зрения, с рычанием выволакивая из-под плиты кусок ноги в тяжелом ботинке. Вожак стаи, занятый своей добычей, не обратил на это внимания, но зверь поменьше, которому так и не удалось ухватить кусок, злобно шипя накинулся на собрата, стремясь отобрать злополучную ногу. Тига понимала, что ради собственной безопасности за животными нужно следить, но от разыгрывающегося представления ей становилось не по себе. Девушка вдруг остро ощутила, что город буквально завален трупами, тысячами мертвых людей, которые стремились к чему-то, пытались выжить, а теперь мертвы. Она буквально услышала этот многоголосый шепот несбывшихся надежд, разливающийся по городу, как вода по разбитой чашке. Девушку передернуло и она отползла от края, стараясь не смотреть на жуткое пиршество внизу. Звуки возни и перерыкивания красноречиво свидетельствовали о том, что волки и дальше намерены продолжать свою трапезу в этом месте, потому Тига просто уселась в дальнем углу комнаты и расслабилась. Вряд ли эти умные животные полезут в драку с людьми, если можно запросто перекусить мертвечинкой.