Читать «Вождь (Телнарианская история - 1)» онлайн - страница 143

Джон Норман

- Все будет разворачиваться с бешеной скоростью, как только удастся воспользоваться передатчиком для отправки сообщения, - заверил офицер.

- Отлично, - кивнул Отто.

- Что такое "передатчик"? - озадаченно спросил Астубакс.

- Это устройство, которое позволяет переговариваться людям, находящимся далеко друг от друга, - объяснил офицер.

- Должно быть, надо говорить очень громко, - заметил Астубакс.

- Конечно, вы понимаете, что я попытаюсь связаться с имперскими кораблями? - спросил офицер.

- Я рассчитываю на это, - усмехнулся Отто.

- И вы не боитесь?

- Это входит в мой план.

- Но дризриаки, несомненно, перехватят сообщение, - уточнил офицер.

- Да, - кивнул Отто, - они должны быть гораздо ближе к нам, чем любой имперский корабль.

- Вам не отказать в изобретательности, - восхищенно проговорил Юлиан.

- У вождя длинные мысли, - подтвердил Аксель.

- Хватит об этом, - прервал Отто.

- Какое оружие у вас есть? - спросил офицер.

- Винтовка и револьвер с "Аларии", - ответил Отто, - но они незаряжены.

- И еще револьвер, отнятый у меня в лесу, - напомнил офицер.

- Там всего один заряд, - усмехнулся Отто.

- Знаю, - кивнул офицер.

- Рабыня! - позвал Отто, и брюнетка торопливо подошла к нему. Повернись спиной.

Она повиновалась.

- Не возражаешь? - спросил Отто у офицера.

- Нет, конечно, нет.

Вождь развязал кеб и бросил его в сторону, приказав рабыне повернуться к нему лицом. Он поднял рог.

- Налей.

- Да, господин, - ответила рабыня.

- Я бы тоже выпил, - произнес офицер.

- Да, господин, - и рабыня наполнила его рог.

- Она недурна, - произнес вождь. - Как ты думаешь?

- Согласен.

- Ты хочешь взять ее на ночь? - спросил вождь. - Я пришлю ее к твоей хижине на четвереньках, с хлыстом в зубах.

Девушка молча, перепуганными глазами смотрела в лицо вождя, начиная дрожать. Конечно, она знала, что господин может предложить ее кому угодно и когда угодно.

- В другой раз, - отказался офицер. - Завтра мне рано вставать предстоит тяжелый день в поле.

- Я слышал, ты хорошо работаешь, - заметил Отто.

- Вы же видели мою работу.

- Вождь! - крикнули со двора.

- Входи, - позвал Отто.

Вошел один из вольфангов с голубем в руках. Он положил птицу на стол, и Астубакс снял с ее левой лапки узкую полоску кожи с письменами.

- Что это значит? - спросил Отто.

- Ортунги будут здесь завтра, - сказал Астубакс.

Глава 21

- Ты хорошо накормил нас, - благосклонно произнес Хендрикс, посыльный ортунгов.

Отто склонил голову в ответ на этот комплимент.

- Железо, меха и кожи, сложенные здесь, и зерно во дворе гораздо лучше, чем мы ожидали, - добавил Гундлихт, второй посыльный.

- Но мы привезли с собой и цепи, - лениво продолжал Хендрикс, - и не хотим уносить их просто так.

- Сколько женщин вы хотите? - спросил Отто.

- Соберите своих женщин голыми за частоколом, всех до единой, приказал Хендрикс, - мы выберем пятьдесят.

- Пятьдесят! - воскликнул Астубакс.

- Вы прячетесь в лесах, - объяснил Хендрикс, - рынки переполнены из-за войны много женщин попало в рабство. Нам нужно больше, чтобы возместить убытки. Да и перевозка обходится недешево.