Читать «Вождь (Телнарианская история - 1)» онлайн - страница 143
Джон Норман
- Все будет разворачиваться с бешеной скоростью, как только удастся воспользоваться передатчиком для отправки сообщения, - заверил офицер.
- Отлично, - кивнул Отто.
- Что такое "передатчик"? - озадаченно спросил Астубакс.
- Это устройство, которое позволяет переговариваться людям, находящимся далеко друг от друга, - объяснил офицер.
- Должно быть, надо говорить очень громко, - заметил Астубакс.
- Конечно, вы понимаете, что я попытаюсь связаться с имперскими кораблями? - спросил офицер.
- Я рассчитываю на это, - усмехнулся Отто.
- И вы не боитесь?
- Это входит в мой план.
- Но дризриаки, несомненно, перехватят сообщение, - уточнил офицер.
- Да, - кивнул Отто, - они должны быть гораздо ближе к нам, чем любой имперский корабль.
- Вам не отказать в изобретательности, - восхищенно проговорил Юлиан.
- У вождя длинные мысли, - подтвердил Аксель.
- Хватит об этом, - прервал Отто.
- Какое оружие у вас есть? - спросил офицер.
- Винтовка и револьвер с "Аларии", - ответил Отто, - но они незаряжены.
- И еще револьвер, отнятый у меня в лесу, - напомнил офицер.
- Там всего один заряд, - усмехнулся Отто.
- Знаю, - кивнул офицер.
- Рабыня! - позвал Отто, и брюнетка торопливо подошла к нему. Повернись спиной.
Она повиновалась.
- Не возражаешь? - спросил Отто у офицера.
- Нет, конечно, нет.
Вождь развязал кеб и бросил его в сторону, приказав рабыне повернуться к нему лицом. Он поднял рог.
- Налей.
- Да, господин, - ответила рабыня.
- Я бы тоже выпил, - произнес офицер.
- Да, господин, - и рабыня наполнила его рог.
- Она недурна, - произнес вождь. - Как ты думаешь?
- Согласен.
- Ты хочешь взять ее на ночь? - спросил вождь. - Я пришлю ее к твоей хижине на четвереньках, с хлыстом в зубах.
Девушка молча, перепуганными глазами смотрела в лицо вождя, начиная дрожать. Конечно, она знала, что господин может предложить ее кому угодно и когда угодно.
- В другой раз, - отказался офицер. - Завтра мне рано вставать предстоит тяжелый день в поле.
- Я слышал, ты хорошо работаешь, - заметил Отто.
- Вы же видели мою работу.
- Вождь! - крикнули со двора.
- Входи, - позвал Отто.
Вошел один из вольфангов с голубем в руках. Он положил птицу на стол, и Астубакс снял с ее левой лапки узкую полоску кожи с письменами.
- Что это значит? - спросил Отто.
- Ортунги будут здесь завтра, - сказал Астубакс.
Глава 21
- Ты хорошо накормил нас, - благосклонно произнес Хендрикс, посыльный ортунгов.
Отто склонил голову в ответ на этот комплимент.
- Железо, меха и кожи, сложенные здесь, и зерно во дворе гораздо лучше, чем мы ожидали, - добавил Гундлихт, второй посыльный.
- Но мы привезли с собой и цепи, - лениво продолжал Хендрикс, - и не хотим уносить их просто так.
- Сколько женщин вы хотите? - спросил Отто.
- Соберите своих женщин голыми за частоколом, всех до единой, приказал Хендрикс, - мы выберем пятьдесят.
- Пятьдесят! - воскликнул Астубакс.
- Вы прячетесь в лесах, - объяснил Хендрикс, - рынки переполнены из-за войны много женщин попало в рабство. Нам нужно больше, чтобы возместить убытки. Да и перевозка обходится недешево.