Читать «Вечера княжны Джавахи. Сказания старой Барбалэ» онлайн - страница 54
Лидия Алексеевна Чарская
— Шалый мой! Шалый! — шепчет она минутой позднее, — как могла я пожелать другого друга, имея тебя!
И она обнимает сильную шею коня и прижимается к голове лошади своей чернокудрой головкой.
— Один ты у меня был, один и останешься навсегда, алмаз души моей, Шалый!
И она нежно гладит блестящую спину любимца-коня…
Примечания
1
Буль-буль — по-грузински соловей.
2
Гори — небольшой город Тифлисской губ.
3
Батоно — господин по-грузински.
4
Аул — селение горцев на Кавказе.
5
Кунак — друг, приятель.
6
Джигитовка — искусное наездничество, распространенное между кавказскими горцами.
7
Джайран — вид антилоп, которые водятся в Закавказье.
8
Бухар — камин.
9
См. повести того же автора: «Княжна Джаваха», «Записки институтки» и «Люда Влассовская».
10
Шербеты — лакомства и прохладительные напитки из яблок, лимонов и сахара.
11
Чиунгури — любимый музыкальный инструмента у грузин, род гитары.
12
Джан, джаным — по-татарски душа, душенька; очень распространенное ласкательное слово на Востоке.
13
Бешмет — кафтан.
14
Чадра — покрывало, которое набрасывают на себя женщины-мусульманки, совершенно закрывая им лицо от взоров посторонних мужчин.
15
Калабаны — грузинская обувь.
16
Нукер — слуга.
17
Духан — заезжий двор, кабачок.
18
Шальвары — шаровары, нижняя одежда восточных мужчин и женщин.
19
Вай, вай — чисто грузинский возглас горя, испуга.
20
Уздени — высшее сословие, знатные дворяне.
21
Бек — князь.
22
Адат — обычай у горцев, вошедший в закон.
23
Барантач — разбойник.
24
Сааз — струнный музыкальный инструмента в роде лютни.
25
Джин — дух.
26
Кадий — судья.
27
Буза — хмельной напиток.
28
Нищий.