Читать «Вечера княжны Джавахи. Сказания старой Барбалэ» онлайн - страница 54

Лидия Алексеевна Чарская

— Шалый мой! Шалый! — шепчет она минутой позднее, — как могла я пожелать другого друга, имея тебя!

И она обнимает сильную шею коня и прижимается к голове лошади своей чернокудрой головкой.

— Один ты у меня был, один и останешься навсегда, алмаз души моей, Шалый!

И она нежно гладит блестящую спину любимца-коня…

Примечания

1

Буль-буль — по-грузински соловей.

2

Гори — небольшой город Тифлисской губ.

3

Батоно — господин по-грузински.

4

Аул — селение горцев на Кавказе.

5

Кунак — друг, приятель.

6

Джигитовка — искусное наездничество, распространенное между кавказскими горцами.

7

Джайран — вид антилоп, которые водятся в Закавказье.

8

Бухар — камин.

9

См. повести того же автора: «Княжна Джаваха», «Записки институтки» и «Люда Влассовская».

10

Шербеты — лакомства и прохладительные напитки из яблок, лимонов и сахара.

11

Чиунгури — любимый музыкальный инструмента у грузин, род гитары.

12

Джан, джаным — по-татарски душа, душенька; очень распространенное ласкательное слово на Востоке.

13

Бешмет — кафтан.

14

Чадра — покрывало, которое набрасывают на себя женщины-мусульманки, совершенно закрывая им лицо от взоров посторонних мужчин.

15

Калабаны — грузинская обувь.

16

Нукер — слуга.

17

Духан — заезжий двор, кабачок.

18

Шальвары — шаровары, нижняя одежда восточных мужчин и женщин.

19

Вай, вай — чисто грузинский возглас горя, испуга.

20

Уздени — высшее сословие, знатные дворяне.

21

Бек — князь.

22

Адат — обычай у горцев, вошедший в закон.

23

Барантач — разбойник.

24

Сааз — струнный музыкальный инструмента в роде лютни.

25

Джин — дух.

26

Кадий — судья.

27

Буза — хмельной напиток.

28

Нищий.