Читать «Москалиця» онлайн - страница 31
Марія Василівна Матіос
Вони мене нарешті вислідили, Воротарю... вони мене й заарканять.
Як не в свої бункери, то у свої сибіри.
Але я вже не розірвуся між ними, як розривалася весь вік.
Звільни, Брамнику... від чужих і своїх. І дай мені нарешті дихнути без жодної думки.
Щоб стало порожньо-порожньо.
Отак.
Без нікого.
...Я все одно насправді ніколи їх не боялася, як нікого в житті й не любила.
Лиш опиралася.
Вони, може, про це й не здогадувалися.
Але я нічого їм не забуду.
Навіть — на
Примечания
1
Маковея (рел.) — християнське свято, що припадає на 14 серпня.
2
Головосіки (рел.) — християнське свято, яке припадає на 11 вересня.
3
Свято Петра і Павла, що припадає на 12 липня.
4
Муштруватися (діал.) — чепуритися.
5
Крони — грошова одиниця Австро-Угорської імперії.
6
Гонихмарник (евф.) — щезник, дідько, чорт.
7
Скупіндра (діал.) - скупа людина.
8
Байка (діал.) - дарма.
9
Чоловік (гуц.) - людина.
10
До 1918 року територія Північної Буковини входила до складу Австро-Угорської монархії. З листопада 1918 — Буковина перебувала в межах Румунської держави. 28 червня 1940 року на Буковину ввійшли радянські війська відповідно до договору «Молотова — Ріббентропа».
11
Перезатися — пов'язувати пояс, одягатися.
12
Гав'яз (діал.) - живокіст.
13
Горботка (діал.) - вовняний елемент верхнього жіночого одягу (на зразок спідниці), який обмотується навколо стану і підперізується вовняним поясом.
14
Двірник (рум.) - сільський голова.
15
Примарія (рум.) - сільська управа.
16
2 липня 1941 року румунські війська знову окупували Буковину, виступивши союзником нацистської Німеччини у Другій світовій війні.
17
Домнул (звертання, рум.) - пан, добродій.
18
Матриґан — беладонна. Надзвичайно отруйний корінь.
19
Люди (гуц.) - чоловіки.
20
1944 року частину буковинських Карпат контролювали угорські війська- союзники Німеччини. Королівська Румунія вийшла із союзу з Гітлером.
21
Із 1943 року на Буковині вже активно діяли бойові загони УПА.
22
Стрибки (розм.) - «яструбки», так звані «члены истребительных отрядов», покликані в післявоєнний час боротися із загонами УПА.
23
Ґвер (діал.) - обріз.
24
Нехар (діал.) - гаддя.