Читать «Ангел Буцефалона» онлайн - страница 7
Дэн Абнетт
– Ты так медленно дышишь, – голос Ангела шепотом звучал в его ухе. – Почему?
Ларкин слегка улыбнулся, но даже в тот момент он старался не нарушить своего положения.
– Как только найдешь нужную позицию, дыши медленно, в одном ритме. Расслабься и не сбивайся с него. Когда выстрелишь, глубоко вдохни несколько раз. Потом подожди, выдохни совсем чуть-чуть. И стреляй снова. И только тогда можно выдохнуть как следует.
– Сколько это все займет? – спрашивала из – за спины Ангел.
– Столько, сколько нужно для уничтожения цели.
Нокад Улыбающийся пел своей пастве, когда его служители продвигались по верхнему каналу акведука. Колонна существ, когда-то бывших людьми, теперь закутанных в рваные плащи из кожи своих жертв. Они размахивали оружием, стуча по нему в такт пению. Они шли по разорванным телам врагов, атаковавших днем слабую точку их крепости.
Нокад Улыбающийся был мощным и крепким, выше двух метров ростом. Пирсинг украшал его голую грудь и руки: кольца, цепи и шипы покрывали его блестящую кожу металлическим ковром, сиявшим не хуже его великолепных зубов.
– Они будут вашими трофеями, – оскалился Нокад, проходя мимо трупов. Имперская Гвардия. Жалкие, слабые создания, одетые в глупую форму и безликие плащи. Впереди уже закипал бой, недалеко огрызались огнем лазерные винтовки.
Корбек засел в одном из колодцев канала с тремя выжившими бойцами. По интеркому была слышна ругань Роуна.
– Полное дерьмо! Они тут все перекрыли, не пройти! Надо отходить!
– Фес тебя, Роун! Это наш единственный путь! Мы пойдем вперед! Давай, выводи своих ребят!
– Корбек, придурок, это же чистое самоубийство! Нас тут же прикончат!
– Значит, ты бросаешь меня, майор? Так ты хочешь поступить, да? Тебе придется дорого за это заплатить!
– Фес тебя самого, дебил ненормальный! Ты, видать, совсем спятил, раз хочешь лезть туда!
Нокад шел вперед. Его люди любили его. Они радостно пели вместе с ним, тесня захватчиков.
У входа в канал Нокад выкрикивал вдохновенные слова своим последователям. Он вскинул руки к небу под визг своего цепного меча.
А потом была вспышка света, что – то громко хрустнуло. Голова Нокада разлетелась кровавыми брызгами.
Ларкин повалился на спину у дверей, дергаясь в конвульсиях. Спазмы сотрясали его тело, и его разум снова помутился.
– Ларкс? Ларкс? – Корбек негромко позвал его.
Ларкин лежал у входа в разбитую церковь, свернувшись в луже собственных выделений. Когда он пришел в себя, он обнаружил, что его разум потрясающе чист. Словно очищен светом.
– Колм…
– Ларкс, сукин ты сын! – Корбек поднял его на ноги, и тот покачнулся.
Винтовка Ларкина валялась на полу. Ствол сгорел и сломался.
– Ты прикончил его. Прикончил его, старый засранец! Поджарил его как следует!
– Правда?
– А ты сам послушай! – Корбек усмехнулся и подтащил снайпера к дверям. Снаружи, со стороны акведука доносились громкие возгласы ликования. – Они сдались! Мы взяли Буцефалон! Нокад мертв!
– Вот дерьмо… – Ларкин сполз на колени.
– А я-то подумал, что ты сбежал! Серьезно! Я думал, что ты, фес тебя, дезертировал!