Читать «Тревожная служба. Сборник рассказов» онлайн - страница 184

Гарри Тюрк

«Пойдем и мы! — решил генерал. — Нужно проверить, как обстоит дело с питанием. Ребята со вчерашнего дня не ели горячего...» Мы вошли в лес, над которым все еще взлетали в небо ракеты. Мой спутник заметил с некоторым сожалением: «Да, не скоро, пожалуй, в этих местах успокоится лесное зверье».

1

ФПС — Федеральная пограничная служба, несет охрану государственных границ ФРГ. — Прим. ред.

2

Восточная зона — ГДР на жаргоне западногерманских реваншистов. — Прим. ред.

3

Эйзенах — город в ГДР недалеко от границы с ФРГ. — Прим. ред.

4

ННА — Национальная народная армия ГДР. — Прим. ред.

5

Таунус — гористый район на правом берегу Рейна. — Прим. ред.

6

Фопос — сокращение от «фольксполицистен» — народные полицейские. Так на своем жаргоне западногерманские реваншисты называют служащих народной полиции и пограничной охраны ГДР. — Прим. ред.

7

«Консум» — магазин потребительского общества. — Прим. ред.

8

Хелль — светлый (нем.). — Прим. ред.

9

Хюндхен — собачка (нем.). — Прим. ред.

10

Прозит — на здоровье (нем.). — Прим. ред.