Читать «Речь, произнесенная в Палате лордов 27 февраля 1812 года во время обсуждения билля против разрушителей станков» онлайн
Джордж Гордон Байрон
Джордж Гордон Байрон
Речь, произнесенная в Палате лордов 27 февраля 1812 года во время обсуждения билля против разрушителей станков
Милорды! Вопрос, который сегодня впервые предлагается на ваше рассмотрение, нов для палаты, но отнюдь не является новостью для страны. Он волновал умы самых различных люден еще задолго до того, как был внесен на обсуждение в законодательные органы, вмешательство коих одно только и может принести в этом деле существенную пользу. Хотя сам я неизвестен ни палате в целом, ни даже кому-либо из отдельных ее членов, на чье внимание я имею смелость рассчитывать, все же я, как человек, в какой-то мере связанный с графством, где имели место эти прискорбные события, вынужден просить вас, милорды, оказать мне снисхождение и выслушать те несколько замечаний, которые я хотел бы сделать по данному вопросу, должен признаться – глубоко меня волнующему.
Входить в какие-либо подробности относительно происшедших беспорядков, мне кажется, нет надобности: палате и без того уже известно, что были совершены всевозможные насильственные действия, за исключением разве только прямого кровопролития, и что владельцы ткацких станков, а также все лица, которых рабочие считали с ними связанными, подвергались насилию и оскорблениям. За то короткое время, что я недавно провел в Ноттингемшире, не проходило и суток без какого-нибудь нового акта насилия; и в самый день моего отъезда я узнал, что накануне вечером было разбито еще сорок станков, причем и на этот раз, так же как в прошлые разы, действия эти не встретили ни с чьей стороны отпора и виновные так и не были обнаружены.
Таково было тогда положение в Ноттингемском графстве; таким оно остается, насколько мне известно, и в настоящее время. Но если, с одной стороны, приходится согласиться, что беспорядки достигли внушающих тревогу размеров, нельзя, с другой стороны, не признать, что причиной их была неслыханная нужда среди рабочих. Самое упорство, с которым действуют эти несчастные, служит тому доказательством; ибо что, кроме самой крайней нужды, могло бы побудить такое большое количество людей, до тех пор честных и трудолюбивых, к совершению поступков, столь опасных для них самих, для их семей и для общества? В то время, о котором я говорю, и городи все графство были наводнены крупными военными отрядами; полиция была поставлена на ноги, судьи были в сборе; и, однако, все эти меры – и военные и гражданские – не привели ровно ни к чему. Ни один разрушитель станков не был застигнут на месте преступления, ни против кого не удалось собрать улик, достаточных для обвинительного приговора. Но полиция, хотя и бесполезная, отнюдь не бездействовала: было обнаружено большое число отъявленных злоумышленников, подлежащих осуждению на основании неопровержимых данных; людей, уличенных в тягчайшем из всех преступлений, а именно – в бедности; виновных в том, что они преступно произвели в законном браке по нескольку человек детей, которых они – опять-таки по причине тяжелого положения в стране – не имеют возможности прокормить.