Читать «Смерть содержанки» онлайн - страница 23
Рекс Стаут
Признаюсь, я частенько поглядывал на часы. Их стрелки показывали без десяти пять, когда дверь лифта открылась и из него вышел мужчина. Подойдя ко мне, он остановился и произнес:
– Я понимаю, вы поджидаете мою жену?
Мне ничего не оставалось, как признаться.
– Да, сэр, при условии, что вы Барри Флеминг.
– Она не станет с вами разговаривать. Вы зря тратите время. Она никого не принимает.
Я кивнул.
– Я знаю, но мне кажется, что для меня она сделает исключение, если позволит объяснить причину моего визита.
Я запустил руку в карман, чтобы достать бумажник с визитками, но Барри Флеминг опередил меня.
– Я знаю, кто вы такой. Вернее, я видел визитную карточку, которую вы дали лифтеру. Вы и в самом деле Арчи Гудвин?
– Да. Собственной персоной. Послушайте, мистер Флеминг, давайте оставим это на рассмотрение вашей супруги. Когда она придет, я только скажу, о чем хочу с ней поговорить, а там уж пусть она сама решает. Настаивать я не стану.
– А о чем вы собираетесь разговаривать?
Я предпочел бы сказать это ей, но муж есть все-таки муж.
– О моем знакомом, – пояснил я. – Его зовут Орри Кэтер, и в полиции считают, что Изабель Керр убил он. Время от времени он работал на Ниро Вульфа, так что мы хорошо его знаем и полагаем, что Орри не убивал ее. Вам известно, что я работаю на Ниро Вульфа?
– Конечно.
– Мы занялись этим делом, и мне нужно узнать у вашей жены, не располагает ли она сведениями, которые могут нам помочь. Очевидно, она и сама хочет, чтобы убийца ее сестры был пойман и получил по заслугам, но вряд ли она согласится на то, чтобы пострадал мистер Кэтер, если он и в самом деле невиновен.
– Совершенно справедливо.
Барри Флеминг задумчиво поджал губы. Он был примерно моего роста, неширок в плечах, худощав, с удлиненным скуластым лицом. Он продолжил:
– Я, безусловно, не хотел бы, чтобы пострадал невиновный. Тем более, что речь идет об убийстве. Но я очень сомневаюсь, что моя жена располагает сведениями, которые могли бы представить для вас интерес. Она не… она слишком тяжело перенесла случившееся.
– Я понимаю. Поверьте, я сам хочу, чтобы было лучше.
– Хорошо… Где ваше пальто?
– Вон там.
Я указал на пальто, которое лежало у стены.
– Возьмите его. Нет смысла ждать здесь.
Он достал связку ключей и прошагал к двери квартиры 7-Д. Пока я поднимал пальто, он отомкнул дверь и стоял, дожидаясь.
Прихожая квартиры 7-Д размерами не превышала бильярдный стол. Флеминг повесил мое пальто и начал стаскивать с себя собственное, когда открылась входная дверь и вошла женщина. Она изумленно уставилась на меня, потом развернулась и набросилась на Флеминга:
– Барри! Зачем ты его впустил?
По ее тону я сразу понял, как мне повезло, что первым домой вернулся он, а не она.
– Успокойся, дорогая. – Флеминг обнял жену за плечи и чмокнул в щеку. – Он только хочет задать тебе пару вопросов. Он думает…
– Мне нечего сказать ему! Сам знаешь!
Я счел своим долгом вмешаться.
– Послушайте, миссис Флеминг! Вам же не может быть безразлично, если за убийство вашей сестры осудят невиновного человека? Ведь тогда настоящий убийца останется на свободе. Вы этого хотите?