Читать «Человек с луны(Рис. П. Староносова )» онлайн - страница 22

Ада Артемьевна Чумаченко

—  Так, Маклай, так, — говорит он сквозь зубы. — Хорошо, Маклай, хорошо!

— Не пускайте его на солнце, — говорит Маклай Лялу. — Когда человек болен, солнце его убивает. Я сам буду лечить его.

Туй засыпает. Его сын, семилетний Лялай, садится возле него и отгоняет зелёной веткой мух с лица Туя. Губы у Лялая оттопырены, нос наморщен. Он очень серьёзен и боится пропустить хоть одну муху. Иногда он нечаянно хлопает веткой по руке Туя и тогда пугается и вздрагивает всем телом.

Маклай смеётся и треплет его по голове. Сзади кто-то трогает Маклая за плечо. Это вчерашний гость — отец Маши.

—  Человек с луны, — говорит он тихо, — зайди в мой дом. Я покажу тебе девочку, если только тебе не противно смотреть на девочек.

—  Пойдём, — говорит Маклай.

Нагибаясь, он пролезает вслед за папуасом в тёмную хижину.

На помосте, на ворохе листьев и травы, лежит ребёнок. Он спокойно смотрит наверх, туда, где в крыше между раздвинувшимися ветками пробивается тоненький солнечный лучик. На шоколадных ручках девочки уже надеты травяные браслеты, на шейке — пустой орешек». 

   —  Маш-ша, — с трудом повторяет папуас трудное для него слово, — Маш-ша-а.

—  Машенька, крестница! — смеётся Маклай и щекочет девочку под подбородком.

Девочка спокойно переводит глаза с крыши на Маклая и чихает.

—  Хорошая девочка! — говорит Маклай.

Лицо молодого папуаса сияет. Ему стыдно, что он радуется такой чепухе, — кто же принимает всерьёз девчонок? Но это его первый ребёнок, и улыбка невольно раздвигает его толстые губы.

—  Она смешная, как лягушка, — извиняющимся тоном говорит он. — Я думаю, пусть она живёт. А?

—  Пусть живёт, — соглашается Маклай. 

    ВОЙНА

Идут дожди, и это совсем не весело. Как раз над головой Маклая в крыше хижины небольшая течь.

Дождь льёт непрерывной струёй на подушку Маклая, брызжет на бумаги и книги. Ульсон с проклятьем подставляет плошки и чашки, но через несколько минут они уже полны, и вода растекается по полу, заливая праздничные башмаки Ульсона и корзину с бельём. Время от времени грохочет гром. Тогда кажется, что на хижину валятся горы, и Ульсон замирает неподвижно, хватаясь обеими руками за голову.

Маклай нетерпеливо смотрит на нёбо и сердится. Он уговорился с несколькими жителями Ббнгу идти в Теньгум-Мана, в горную деревню, в которой ещё не был, — он, за эти месяцы исходивший уже чуть ли не весь восточный берег.

Но в такую погоду идти немыслимо. Что же делать?

Маклай в десятый раз пересматривает свой коллекции, собранные им за эти долгие месяцы…

Вот скелет маба, или кускуса, — маленького животного, живущего на деревьях. Вот чучело чёрного какаду. Вот череп крокодила. И здесь же рядом — предметы домашнего обихода папуасов: глиняный горшок, деревянное блюдо — табир, бульра — ожерелье из клыков свиньи, и даже тельрун — мешок, в котором папуаски носят за спиной своих детей.

За стеной хижины становится тише.

Маклай задвигает ящик с коллекциями под стол и выходит на веранду.