Читать «Наступление королей» онлайн - страница 12

Владимир Белобров

Охотники въехали в дубовую рощу.

— Эй, герцог. — Король указал кнутом на дерево. — Видишь гнездо на ветке?

— Так точно, Ваше Величество. — Отозвался герцог, близоруко щурясь.

— Давай, лезь на дерево — сними-ка мне его. Яйцо хочу.

Герцог Гугенмонтский подъехал к дереву, встал ногами на седло и уцепился за нижнюю ветку.

— Эй, ты, Гугенмонтский, дерево не тряси — гнездо, сука, стряхнешь!

Герцог, наконец, добрался до гнезда. В гнезде сидела лесная птица.

— Кыш! Кыш! — Пуганул птицу герцог. Птица неохотно перелетела на соседнюю ветку. Герцог снял с головы шляпу и собрал в нее яйца.

— Ба-бах! — Вдруг прогремел выстрел. Фурдашмедт застрелил птицу. От неожиданности герцог Гугенмонтский потерял равновесие и упал с дерева.

— Хлоп! — Обрадовался Фурдашмедт. — Вторая есть! Эй, егерь, пристегни мне эту птицу к седлу, рядом с соколом!.. А этот дурак чего под деревом валяется? Не может такого простого дела исполнить! — Фурдашмедт подъехал к упавшемугерцогу. К груди герцог прижимал кожаную шляпу. Король вытащил из кармана фляжку с ромом и полил с лошади на герцога. Герцог закашлялся.

— Очухался что ль, Гогель-Могель? — Фурдашмедт Умный отхлебнул рома. Кости целы?

— Вроде целы, Ваше Величество. — Отозвался с земли герцог.

— А яйца-то в шляпе целы?

Герцог приподнял шляпу и заглянул в нее:

— Никак нет, Ваше Величество. Побились все. Вон они на какой высокой ветке были. Вот и побились все. Скорлупа слабая на них.

— Ну-ка, дай шляпу. — Приказал король.

Герцог, кряхтя, поднялся и протянул шляпу Фурдашмедту.

— Ну и осел ты, герцог, — все яйца побил. — Король макнул палец в шляпу и облизал. — Вкусно… Хорошо еще, что у тебя шляпа кожаная, не протекает. Считай, что тебе повезло… Эй, егерь, ложку мне!

Фурдашмедт Умный вынул скорлупу на поля шляпы, помешал ложкой жижу и отхлебнул:

— Соли не хватает. А так ничего…

Кабанов обложили в кустарнике. Король Фурдашмедт XV Умный с герцогом Гугенмонтским и главным егерем поджидали в засаде.

— Когда гнать начнут, — распорядился Фурдашмедт, — без моей команды — не стрелять… Что ли закурим пока? Ветер-то откуда? Егерь облизал палец и выставил его над головой

— Можно, Ваше Величество, закурить. Ветер от кабанов на нас дует.

Они вытащили трубки и закурили.

Фурдашмедт похлопал лошадь по спине.

— Мокрая, сволочь. — Он брезгливо обтер руку о штаны. — Лошадь потная! На такой охотиться — никакого удовольствия. То ли дело — Блюмзильда была, вздохнул он. — Не лошадь, а золото! Умная какая! Все понимала, даром что глухая! Бывало, выедем на охоту, глядь — кабан бежит, я ей мушкет на башку между ушей положу и целюсь, а она стоит, как вкопанная. Очень удобно было у нее с головы стрелять. Она ж глухая — грохота не боится. Не то что ты, герцог! — Король засмеялся. — Эка ты сегодня, шельма Гугенмонтская, с дерева спикировал! А был бы глухой, так не ушибся бы! Хорошо бы на охоту брать только глухих лошадей и глухих герцогов Гугенмотских — за яйцами на дерево лазить.

— Ваше Величество, — вставил егерь, — можно лошадям в ухи перед охотою пробки от вина вставлять.