Читать «Постановки времени» онлайн - страница 59
Джон Браннер
— Пьеса больше не имеет для меня никакого значения, — почти равнодушно произнес Валентайн. — В настоящее время меня беспокоит только Хитер. Она — хороший материал, и я не хочу потерять ее.
— Дуглас тоже!
Дельгадо возбуждался все больше.
— Мы установили это после оценки первой же ленты, и ты сам согласился, что он очень хорошо подходит для наших целей.
— Но лента была прокручена только раз, не так ли? — резко ответил Валентайн. — Теперь я хочу знать, где находится девушка. Сейчас мы обыщем все комнаты без помощи детекторов. Если мы нигде не найдем ее, мы заглянем к Дугласу. И тогда черт бы побрал этих людей, Дельгадо! Это ведь будет ничто иное, как совместные переживания, не так ли?
Мюррей не мог подслушивать дальше.
Оба этих человека в любую секунду могли появиться в коридоре. Он бесшумно скользнул назад в свою комнату, запер за собой дверь и глубоко вздохнул. Потом он подошел к постели и подергал Хитер за рукав.
— Хитер! — прошептал он ей на ухо. — Проснись! Да проснись же наконец!
Она только слегка пошевелилась и что-то простонала. Мюррей подошел к раковине, вернулся назад с мокрым полотенцем и положил ей на лоб.
— Проснись! Дельгадо ищет тебя. Ты должна спрятаться!
— Что?
Она медленно открыла глаза.
— Оставьте меня в покое! Я хочу спать.
— Ты должна спрятаться! Дельгадо ищет тебя!
— Что?
Хитер внезапно пришла в себя. Она встала и уставилась на Мюррея.
— О, боже! прошептала она. — Теперь я снова все вспомнила! мюррей, ты проклятый…
Она осеклась, обнаружив, что она полностью одета.
— Послушай! — настойчиво прошептал Мюррей. — Я ничего не подсыпал тебе в стакан, понятно? Фруктовый сок был предназначен для меня. Это была идея Дельгадо или Валентайна.
Но объяснять это теперь было не время.
— Он ищет тебя, и ты должна спрятаться.
Хитер бросила на него непонимающий взгляд. Мюррей мог себе представить, какие вопросы вертелись у нее на языке, поэтому он быстро продолжил Дальше.
— Я не могу все объяснить тебе за один раз, — сказал он. — Я исчезну завтра утром, и, если ты будешь храброй, ты можешь пойти со мной. А теперь они должны обнаружить тебя в постели Иды, и они ничего не смогут сделать с тобой.
— Ида? Нет, это исключено! Я не хочу спрашивать тебя, нужно мне связываться с ней или нет. мне только хочется знать, как мне избавиться от нее.
— Ты не сможешь воспрепятствовать ей, — заверил он ее. — Но об этом мы поговорим позже! Ты должна спрятаться.
Он осмотрелся в поисках подходящего места и указал на одежный шкаф.
— Полезай внутрь.
Хитер испуганно вздрогнула.
— Мюррей, я не смогу, — тихо сказала она. — Я страдаю клаустрофобией. Я закричу там.
— Но…
— Это невозможно! Я не смогу совладать с собой, — заверила она его.
— Вот именно, пробормотал он и разочарованно опустил руки.
— Что в этом такого скверного? Мюррей? — спросила она. — Ты можешь запереть дверь, не так ли?
— Я очень сомневаюсь, что обычный дверной замок сможет их задержать подавленно ответил Мюррей. Ну, тогда нам придется самим выступить против них. Это чертовски неприятное дело! Сейчас мы…