Читать «Таро и огненная птица» онлайн - страница 29
Миёко Мацутани
Огненная птица медленно кружила над горой. Ей было жаль расставаться с нею.
Сбежались люди, на небо глядят, никто Таро не замечает.
— Золотая птица!
— Вылетела из Гремучей горы!
— Правильно, значит, говорят: улетит Огненная птица из горы — быть деревне счастливой.
— Да, это правда! — закричал Таро. — В Гремучей горе запрятано золото. Огненная птица оставила его нам!
— Да это Таро! Таро!
Из толпы выбежали мать и отец Таро. Крепко обняли сына:
— Вернулся, сынок!
Какой большой стал! А у нас всё в порядке. Куро тебя дома ждёт. — И мать заплакала от радости.
Люди смотрели на Таро, на небо и молчали, поражённые всем происшедшим.
А Огненная птица, испуская радужный свет, снова крикнула:
— Таро! Я улетаю! Какое счастье летать в огромном небе. Передай привет Деду — Новый год!
— Ладно, передам. Будь здорова, Огненная птица!
И Таро помахал рукой Огненной птице, которая удалялась за хребты гор, становясь всё меньше и меньше.
Тут кто-то тихо засмеялся:
— Эй, Таро! А я здесь. Завтра Новый год. Вот я и пришёл к вам в деревню.
Это был Дед — Новый год. Прищуренные глаза его весело смеялись.
— Молодец, Таро! Вернулся, как обещал — ровно через три года.
— Мне много надо вам рассказать, Дед — Новый год.
— Ну что ж! Ночь впереди. Поговорим! И с Белым коньком попрощаемся.
* * *
Всю ночь напролёт горели в деревне костры и неслась по горам песня:
А потом Таро и девушка сыграли весёлую свадьбу. И стало в деревне прохладно от нежного ветерка ведь рухнула Гремучая гора, заслонявшая её от ветра. И родились там злаки, и золота много добывали — стала жизнь у крестьян богатая и счастливая.
На этом и сказке конец.
Примечания
1
Юдзурихá — дафнифиллум, небольшое вечнозелёное деревце.
2
Ирóри — очаг, углубление в полу с оббитыми металлом краями; в очаге разводят огонь.
3
Кусамóти — колобки с пряными травами.
4
Мóти — колобки; могут быть из риса, из пшена. Пекутся без соли из клейкой варёной массы, для чего её толкут в ступках.
5
О-сасими — тонкие ломтики сырой рыбы.
6
Амэфурибóси — моллюски.
7
Ватабóси — женский головной убор из шёлковой ваты, напоминающий капор; одевается на свадьбу.
8
Неглазурованный фарфор в Японии ценится выше, чем покрытый глазурью.