Читать «Путь на эшафот» онлайн - страница 207
Виктория Холт
Старуха стояла в дверях и кричала, пока они ее не услышали. Она была возмущена.
Она подошла к ним. Они тут же поднялись с пола и теперь стояли перед ней, как провинившиеся дети.
Герцогиня дрожала от возмущения и гнева. Ее внучка так ведет себя! Платье девушки было разорвано у ворота. Герцогиня не сомневалась, что это было сделано не случайно. Глаза ее сузились.
– Сейчас же покиньте нас, Дерхэм! – приказала герцогиня. – Вы еще услышите о моем решении.
Он посмотрел на Катерину и вышел.
Герцогиня схватила внучку за рукав и спустила платье с ее плеч.
– Ах ты, распутница! Как ты себя ведешь! И это в благодарность за мою заботу!
Она подняла свою палку из слоновой кости и хотела ударить Катерину по голове, но та увернулась. Герцогиня немного успокоилась, решив, что не стоит устраивать слишком шумную сцену.
Она загнала Катерину в угол, усадила на диван и спросила:
– Как далеко вы зашли?
– Между нами ничего не было, – ответила Катерина, беспокоясь за Дерхэма, да и за себя тоже. – Он просто выхватил у меня вышивание… Я пыталась забрать его. Вот и все. В это время вошли вы.
– Он обнял тебя за шею!
– Он пытался забрать у меня вышивание.
Герцогиня предпочла поверить, что это была обычная детская игра. Она не хотела скандала. Не хотела, чтобы думали, будто у нее в доме творятся безобразия, что доверенная ей молодежь ведет себя непристойно. Начнутся разговоры. И тогда она не сможет быть воспитательницей принцессы Елизаветы!
Об этом никто ничего не должен узнать, но ей придется втолковать Катерине, что очень опасно заводить дружеские отношения с молодыми людьми, живущими с ней под одной крышей.
– Если бы я думала, что ваши отношения с Дерхэмом зашли слишком далеко, я отправила бы его в Тауэр, и тебя тоже! А так я просто отлуплю тебя, Катерина Ховард!
Тут она в ужасе замолчала. В углу комнаты, вся дрожа от страха, сидела одна из ее прислужниц. Она наблюдала всю эту сцену.
Герцогиня отвернулась от Катерины и повернулась к девушке.
– Джейн Акворд! Ты все это время сидела здесь и позволила им так себя вести! Не думаешь ли ты, что в твои обязанности входит поощрять ухаживания молодых людей за моей внучкой Катериной Ховард?
– Ваша милость, – сказала девушка, вся дрожа от страха. – Ничего такого не было…
Герцогиня влепила ей пощечину, и девушка замолчала. А затем герцогиня стала ее избивать.
– Чтобы такого больше не было, иначе я отстегаю тебя плеткой! Катерина, идем в мои покои. Я накажу тебя там!
Герцогиня вышла из комнаты. Чувствовала она себя ужасно. Но как следует отлупив Катерину, которая при этом визжала и плакала, она почувствовала себя немного лучше. Она выполнила свой долг.
Покончив с Катериной, герцогиня позвала Маргариту Мортон.
– Я хочу поговорить с Фрэнсисом Дерхэмом. Немедленно пошлите его ко мне!
Он пришел. Она не знала, как наказать его. Она могла бы выгнать его из дома, но он ей всегда нравился. Он был самым очаровательным юношей в ее доме. Он, конечно, слишком много позволяет себе, но в этом есть что-то привлекательное. Смелость всегда нравится. Кроме того, он был ее дальним родственником. Поэтому она решила ограничиться предупреждением.