Читать «Навстречу дикой природе» онлайн - страница 121

Джон Кракауэр

– Становится легче, когда знаешь, что Крис был здесь, – объясняет Билли, – знаешь наверняка, что он проводил время у этой реки, стоял на этом клочке земли. За прошедшие три года мы посетили так много мест, и все время думали, не был ли там Крис. Было ужасно не знать – не знать вообще ничего. Многие рассказывали мне, как они восхищаются Крисом за то, что он пытался сделать. Если бы он выжил, я бы согласилась с ними. Но он погиб, и ничто не вернет его. Такое нельзя исправить. Ты можешь поправить почти все, но только не это. Не знаю, можно ли когда-нибудь смириться с такой потерей. Тот факт, что Криса больше нет, – это острая заноза, которую я чувствую каждый день. Это по-настоящему больно. Некоторые дни легче, чем другие, но мне будет тяжко каждый день до конца моей жизни.

Внезапно тишина раскалывается вибрирующим гулом вертолета, опускающегося из-под облаков на кипрейную поляну. Мы забираемся внутрь. Вертушка взмывает в небо и на мгновение зависает, прежде чем заложить крутой вираж и направиться к юго-востоку. Еще несколько минут крыша автобуса видна среди чахлых деревьев – крохотный белый проблеск среди дикого зеленого моря. Он становился все меньше и меньше, а затем исчез.

Примечания

1

Ударение на последний слог

2

Герой вестерна Сидни Поллака (Прим. переводчика)

3

Ивана Трамп – чешская спортсменка, впоследствии – жена Дональда Трампа, владелица известных марок одежды и косметики (Прим. переводчика)

4

Мультимиллионерша, владелица гостиничной империи (Прим. переводчика)

5

Синтетическая ткань, устойчивая к разрыву (Прим. переводчика)

6

Намек на Лигу плюща – американскую ассоциацию элитных частных университетов (Прим. переводчика)

7

Старейшая и самая крупная общественная природоохранная организация США (Прим. переводчика)